Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Amos 6.2

Amos 6.2 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Passez à Chalane, et la considérez ; allez de là dans la grande ville d’Émath ; descendez à Geth, au pays des Philistins, et dans les plus beaux royaumes qui dépendent de ces villes ; et voyez si les terres qu’ils possèdent sont plus étendues que celles que vous possédez.
MARPassez jusqu’à Calne, et regardez ; et vous en allez de là à Hamath la grande ; puis descendez à Gath des Philistins ; n’étaient-ils pas plus excellents que ces Royaumes-ci ? Leur pays n’était-il pas plus étendu que votre pays ?
OSTPassez à Calné, et voyez ; allez de là à Hamath la grande, et descendez à Gath des Philistins. Sont-ils plus prospères que ces royaumes-ci, ou leur territoire est-il plus grand que votre territoire ?
CAHPassez à Calné et voyez, et de là allez à ’Hamath-Rabba, et descendez à Gath des Pelischtime (Philistins) ; (ces lieux) sont-ils meilleurs que ces royaumes, leurs limites surpassent-elles les vôtres ?
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRPassez à Calné et voyez ; de là allez à Hamath la grande, puis descendez à Gath dans la Philistie ! Ces États sont-ils plus prospères que ces royaumes, ou leur territoire est-il plus grand que votre territoire ?
LAUPassez à Calné, et voyez ; de là, allez à Hamath-la-grande ; puis descendez à Gath des Philistins : sont-ils mieux que ces royaumes-ci, ou leur territoire est-il plus grand que votre territoire ?
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYPassez à Calné, et voyez ; et, de là, allez à Hamath la grande, et descendez à Gath des Philistins : sont-elles meilleures que ces royaumes-ci ? Est-ce que leur frontière est plus étendue que votre frontière ?
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANRendez-vous à Calné et voyez ! Allez de là à Hamath la grande ! Descendez à Gath des Philistins ! Ces villes sont-elles en meilleur état que ces royaumes-ci ? Ou leur territoire est-il plus considérable que le vôtre ?
ZAKPassez donc à Calné et regarder ; de là, rendez-vous à Hamath-la-Grande, puis descendez à Gath au pays des Philistins : sont-ils plus prospères que ces royaumes-ci, leur territoire est-il plus considérable que le vôtre?
VIGPassez à Chalané, et voyez ; allez de là dans la grande Emath ; descendez à Geth des Philistins, et dans les plus beaux royaumes de ces villes : leur territoire est-il plus étendu que le vôtre ?
FILPassez à Chalané, et voyez; allez de là dans la grande Emath; descendez à Geth des Philistins, et dans les plus beaux royaumes de ces villes: leur territoire est-il plus étendu que le vôtre?
LSGPassez à Calné et voyez, Allez de là jusqu’à Hamath la grande, Et descendez à Gath chez les Philistins : Ces villes sont-elles plus prospères que vos deux royaumes, Et leur territoire est-il plus étendu que le vôtre ?…
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAPassez à Calné et voyez ; allez de là à Hamath la grande ; descendez à Geth des Philistins ; Ces villes sont-elles plus prospères que ces royaumes, et leur territoire est-il plus étendu que le vôtre ?
BPCAllez voir à Calno, - et passez de là à Hamath, - ou descendez à Geth des Philistins ! Etes-vous meilleurs que ces royaumes - ou leur territoire l’emporte-t-il sur le vôtre ?
JERPassez à Kalné et voyez, de là, allez à Hamat la grande, puis descendez à Gat des Philistins : valent- elles mieux que ces royaumes-ci ? Leur territoire est-il plus grand que le vôtre ?
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGPassez à Calné et voyez, Allez de là jusqu’à Hamath la grande, Et descendez à Gath chez les Philistins: Ces villes sont-elles plus prospères que vos deux royaumes, Et leur territoire est-il plus étendu que le vôtre?…
CHUPassez à Kalné, voyez ! Allez de là à Hamat-Raba ; puis descendez à Gat-des-Pelishtîm ! Ceux-là sont-ils meilleurs que les royaumes ? Leur frontière est-elle plus grande que votre frontière ?
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPMais passez à Kalné et regardez; de là allez à Hamat-la-grande, descendez ensuite à Gat, au pays des Philistins. Vos villes valent-elles mieux que ces royaumes? Votre territoire est-il plus grand que n’était le leur?
S21Passez à Calné et regardez, allez de là jusqu’à Hamath la grande, puis descendez à Gath chez les Philistins : ces villes sont-elles plus prospères que vos deux royaumes, et leur territoire est-il plus étendu que le vôtre ?
KJFPassez à Calné, et voyez; et de là, allez à Hamath la grande, puis descendez à Gath des Philistins; sont-ils meilleurs que ces royaumes-ci? Ou leur frontière plus grande que votre frontière?
LXXδιάβητε πάντες καὶ ἴδετε καὶ διέλθατε ἐκεῖθεν εἰς Εμαθ Ραββα καὶ κατάβητε ἐκεῖθεν εἰς Γεθ ἀλλοφύλων τὰς κρατίστας ἐκ πασῶν τῶν βασιλειῶν τούτων εἰ πλέονα τὰ ὅρια αὐτῶν ἐστιν τῶν ὑμετέρων ὁρίων.
VULtransite in Chalanne et videte et ite inde in Emath magnam et descendite in Geth Palestinorum et ad optima quaeque regna horum si latior terminus eorum termino vestro est
BHSעִבְר֤וּ כַֽלְנֵה֙ וּרְא֔וּ וּלְכ֥וּ מִשָּׁ֖ם חֲמַ֣ת רַבָּ֑ה וּרְד֣וּ גַת־פְּלִשְׁתּ֗ים הֲטֹובִים֙ מִן־הַמַּמְלָכֹ֣ות הָאֵ֔לֶּה אִם־רַ֥ב גְּבוּלָ֖ם מִגְּבֻלְכֶֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !