Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Amos 3.10

Amos 3.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Amos 3.10 (LSG)Ils ne savent pas agir avec droiture, dit l’Éternel, Ils entassent dans leurs palais les produits de la violence et de la rapine.
Amos 3.10 (NEG)Ils ne savent pas agir avec droiture, dit l’Éternel, Ils entassent dans leurs palais les produits de la violence et de la rapine.
Amos 3.10 (S21)Ils ne savent pas agir avec droiture, déclare l’Éternel, ils entassent dans leurs palais le produit de la violence et du pillage.
Amos 3.10 (LSGSN)Ils ne savent pas agir avec droiture, dit l’Éternel, Ils entassent dans leurs palais les produits de la violence et de la rapine.

Les Bibles d'étude

Amos 3.10 (BAN)Ils ne savent pas faire ce qui est droit, dit l’Éternel, eux qui amassent la violence et le pillage dans leurs palais.

Les « autres versions »

Amos 3.10 (SAC)Ils n’ont su ce que c’était que de suivre les règles de la justice, dit le Seigneur, et ils ont amassé dans leurs maisons un trésor de rapines et d’iniquité.
Amos 3.10 (MAR)Car ils n’ont point su faire ce qui est juste, dit l’Éternel, amassant la violence et la rapine dans leurs palais.
Amos 3.10 (OST)Ils ne savent pas faire ce qui est droit, dit l’Éternel, ils amassent la violence et la rapine dans leurs palais.
Amos 3.10 (CAH)Comme ils ne savent faire ce qui est juste, dit Iehovah, ceux qui thésaurisent dans leurs palais (le produit de) la violence et de la concussion ;
Amos 3.10 (GBT)Ils n’ont pas su observer les règles de la justice, dit le Seigneur, et ils ont amassé dans leurs demeures un trésor de rapines et d’iniquité.
Amos 3.10 (PGR)Et ils ne savent point faire le bien, dit l’Éternel, eux qui entassent les rapines et les violences dans leurs palais.
Amos 3.10 (LAU)Ils ne savent pas faire ce qui est droit, dit l’Éternel, eux qui accumulent la violence et la désolation dans leurs châteaux.
Amos 3.10 (DBY)et ils ne savent pas faire ce qui est droit, dit l’Éternel, eux qui amassent la violence et la rapine dans leurs palais.
Amos 3.10 (TAN)Ils ne savent pas agir avec droiture, dit l’Éternel, eux qui entassent dans leurs palais les produits de la rapine et de l’oppression !"
Amos 3.10 (VIG)Ils n’ont pas su faire ce qui était droit (le bien), dit le Seigneur, eux qui thésaurisent l’iniquité et les rapines dans leurs maisons.
Amos 3.10 (FIL)Ils n’ont pas su faire ce qui était droit, dit le Seigneur, eux qui thésaurisent l’iniquité et les rapines dans leurs maisons.
Amos 3.10 (CRA)Et ils ne savent pas agir avec droiture, – oracle de Yahweh, eux qui entassent la violence et le pillage dans leurs palais.
Amos 3.10 (BPC)Ils ne savent pas agir avec droiture, oracle de Yahweh, - ils thésaurisent la violence et le pillage dans leurs palais.
Amos 3.10 (AMI)Ils n’ont su ce que c’était que de suivre les règles de la justice, dit le Seigneur; et ils ont amassé dans leurs maisons un trésor de rapines et d’iniquités.

Langues étrangères

Amos 3.10 (LXX)καὶ οὐκ ἔγνω ἃ ἔσται ἐναντίον αὐτῆς λέγει κύριος οἱ θησαυρίζοντες ἀδικίαν καὶ ταλαιπωρίαν ἐν ταῖς χώραις αὐτῶν.
Amos 3.10 (VUL)et nescierunt facere rectum dicit Dominus thesaurizantes iniquitatem et rapinas in aedibus suis
Amos 3.10 (SWA)Kwa maana hawajui kutenda haki, asema Bwana, hao wawekao akiba ya jeuri na unyang’anyi katika majumba yao.
Amos 3.10 (BHS)וְלֹֽא־יָדְע֥וּ עֲשֹׂות־נְכֹחָ֖ה נְאֻם־יְהוָ֑ה הָאֹֽוצְרִ֛ים חָמָ֥ס וָשֹׁ֖ד בְּאַרְמְנֹֽותֵיהֶֽם׃ פ