Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 8.31

Lévitique 8.31 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC et après les avoir sanctifiés dans leurs vêtements, il leur ordonna ceci, et leur dit : Faites cuire la chair des victimes devant la porte du tabernacle, et la mangez en ce même lieu. Mangez-y aussi les pains de consécration, qui ont été mis dans la corbeille, selon que le Seigneur me l’a ordonné, en disant ; Aaron et ses fils mangeront de ces pains ;
MARAprès cela, Moïse dit à Aaron et à ses fils : Faites bouillir la chair à l’entrée du Tabernacle d’assignation, et vous la mangerez là, avec le pain qui est dans la corbeille des consécrations, comme [le Seigneur] me l’a commandé, en disant : Aaron et ses fils mangeront ces choses.
OSTPuis Moïse dit à Aaron et à ses fils : Faites cuire la chair à l’entrée du tabernacle d’assignation et vous la mangerez là, avec le pain qui est dans la corbeille d’installation, comme je l’ai commandé, en disant : Aaron et ses fils la mangeront.
CAHMosché dit à Aharone et à ses fils : faites bouillir la chair à l’entrée de la tente d’assignation, vous la mangerez là avec le pain qui est dans le panier de l’installation, comme il m’est commandé, savoir, Aharone et ses fils la mangeront.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Moïse dit à Aaron et à ses fils : Faites cuire la chair à l’entrée de la Tente du Rendez-vous et l’y mangez, ainsi que le pain contenu dans la corbeille d’installation, comme je l’ai prescrit en disant : Aaron et ses fils la mangeront ;
LAUEt Moïse dit à Aaron et à ses fils : Faites cuire la chair à l’entrée de la Tente d’assignation, et vous la mangerez là, ainsi que le pain qui est dans la corbeille [du sacrifice] de consécration, comme je l’ai commandé, en disant : Aaron et ses fils le mangeront ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Moïse dit à Aaron et à ses fils : Cuisez la chair à l’entrée de la tente d’assignation, et vous la mangerez là, ainsi que le pain qui est dans la corbeille de consécration, comme j’ai commandé, en disant : Aaron et ses fils les mangeront.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Moïse dit à Aaron et à ses fils : Faites cuire la chair à l’entrée de la Tente d’assignation et vous la mangerez là avec le pain qui est dans la corbeille d’installation, comme je l’ai ordonné en disant : Aaron et ses fils mangeront cela.
ZAKEt Moïse dit à Aaron et à ses fils : « Faites cuire la chair à l’entrée de la Tente d’assignation c’est là que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille d’inauguration, ainsi que je l’ai ordonné en disant : Aaron et ses fils doivent la manger.
VIGet après les avoir sanctifiés dans leurs vêtements, il leur donna cet ordre et leur dit : Faites cuire la chair des victimes devant la porte du tabernacle, et mangez-la en ce même lieu. Mangez-y aussi les pains de consécration qui ont été mis dans la corbeille, selon que le Seigneur me l’a ordonné, en disant : Aaron et ses fils mangeront de ces pains,
FILEt après les avoir sanctifiés dans leurs vêtements, il leur donna cet ordre et leur dit: Faites cuire la chair des victimes devant la porte du tabernacle, et mangez-la en ce même lieu. Mangez-y aussi les pains de consécration qui ont été mis dans la corbeille, selon que le Seigneur me l’a ordonné, en disant: Aaron et ses fils mangeront de ces pains,
LSGMoïse dit à Aaron et à ses fils : Faites cuire la chair à l’entrée de la tente d’assignation ; c’est là que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consécration, comme je l’ai ordonné, en disant : Aaron et ses fils la mangeront.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAMoïse dit à Aaron et à ses fils : «?Faites cuire la chair à l’entrée de la tente de réunion ; c’est là que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille d’installation, comme je l’ai ordonné en disant : Aaron et ses fils la mangeront.
BPCMoïse dit à Aaron et à ses fils : Faites cuire la chair à l’entrée de la Tente de réunion ; c’est là que vous la mangerez avec le pain qui est dans la corbeille du sacrifice d’installation ainsi qu’il me l’a été ordonné par ces mots : Aaron et ses fils la mangeront.
JERMoïse dit alors à Aaron et à ses fils : "Faites cuire la viande à l’entrée de la Tente du Rendez- vous ; vous la mangerez là, ainsi que le pain déposé dans la corbeille du sacrifice d’investiture, comme je l’ai ordonné en disant : Aaron et ses fils le mangeront.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGMoïse dit à Aaron et à ses fils: Faites cuire la chair à l’entrée de la tente d’assignation; c’est là que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consécration, comme je l’ai ordonné, en disant: Aaron et ses fils la mangeront.
CHUMoshè dit à Aarôn et à ses fils : « Cuisez la chair à l’ouverture de la tente du rendez-vous. Là, vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille des plénitudes, comme je l’ai ordonné pour dire : ‹ Aarôn et ses fils le mangeront. ›
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPMoïse dit à Aaron et à ses fils: “Faites cuire la viande à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous. C’est là que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consécration, comme je vous l’ai ordonné quand j’ai dit: Aaron et ses fils en mangeront.
S21Moïse dit à Aaron et à ses fils : « Faites cuire la viande à l’entrée de la tente de la rencontre ; c’est là que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consécration, comme je l’ai ordonné en disant : ‹ Aaron et ses descendants la mangeront. ›
KJFEt Moïse dit à Aaron et à ses fils : Faites bouillir la chair à l’entrée du tabernacle de la congrégation et vous la mangerez là, avec le pain qui est dans la panière des consécrations, comme j’ai commandé, en disant : Aaron et ses fils la mangeront.
LXXκαὶ εἶπεν Μωυσῆς πρὸς Ααρων καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ἑψήσατε τὰ κρέα ἐν τῇ αὐλῇ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν τόπῳ ἁγίῳ καὶ ἐκεῖ φάγεσθε αὐτὰ καὶ τοὺς ἄρτους τοὺς ἐν τῷ κανῷ τῆς τελειώσεως ὃν τρόπον συντέτακταί μοι λέγων Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ φάγονται αὐτά.
VULcumque sanctificasset eos in vestitu suo praecepit eis dicens coquite carnes ante fores tabernaculi et ibi comedite eas panes quoque consecrationis edite qui positi sunt in canistro sicut praecepit mihi dicens Aaron et filii eius comedent eos
BHSוַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל־אַהֲרֹ֣ן וְאֶל־בָּנָ֗יו בַּשְּׁל֣וּ אֶת־הַבָּשָׂר֮ פֶּ֣תַח אֹ֣הֶל מֹועֵד֒ וְשָׁם֙ תֹּאכְל֣וּ אֹתֹ֔ו וְאֶ֨ת־הַלֶּ֔חֶם אֲשֶׁ֖ר בְּסַ֣ל הַמִּלֻּאִ֑ים כַּאֲשֶׁ֤ר צִוֵּ֨יתִי֙ לֵאמֹ֔ר אַהֲרֹ֥ן וּבָנָ֖יו יֹאכְלֻֽהוּ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !