×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 8.22

Lévitique 8.22 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 8.22  Il fit approcher l’autre bélier, le bélier de consécration, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 8.22  Il fit approcher l’autre bélier, le bélier de consécration, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.

Segond 21

Lévitique 8.22  Il fit approcher l’autre bélier, le bélier de consécration, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur sa tête.

Les autres versions

Bible Annotée

Lévitique 8.22  Et il fit approcher le second bélier, le bélier d’installation, et Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du bélier.

John Nelson Darby

Lévitique 8.22  Et il fit approcher le second bélier, le bélier de consécration ; et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier ;

David Martin

Lévitique 8.22  Il fit aussi approcher l’autre bélier, [savoir] le bélier des consécrations ; et Aaron et ses fils posèrent les mains sur la tête du bélier.

Ostervald

Lévitique 8.22  Il fit aussi approcher le second bélier, le bélier d’installation ; et Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du bélier.

Lausanne

Lévitique 8.22  Il fit approcher le second bélier, le bélier de consécration, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.

Vigouroux

Lévitique 8.22  Il offrit encore un (le) second bélier pour la consécration des prêtres ; et Aaron avec ses fils lui ayant mis les mains sur la tête

Auguste Crampon

Lévitique 8.22  Il fit approcher l’autre bélier, le bélier d’installation. Aaron et ses fils ayant posé leurs mains sur la tête du bélier,

Lemaistre de Sacy

Lévitique 8.22  Il offrit encore un second bélier pour la consécration des prêtres ; et Aaron avec ses fils lui ayant mis leurs mains sur la tête,

Zadoc Kahn

Lévitique 8.22  Il fit ensuite approcher le second bélier, le bélier d’inauguration Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête de ce bélier.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 8.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 8.22  וַיַּקְרֵב֙ אֶת־הָאַ֣יִל הַשֵּׁנִ֔י אֵ֖יל הַמִּלֻּאִ֑ים וַֽיִּסְמְכ֞וּ אַהֲרֹ֧ן וּבָנָ֛יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הָאָֽיִל׃

La Vulgate

Lévitique 8.22  obtulit et arietem secundum in consecrationem sacerdotum posueruntque super caput illius Aaron et filii eius manus suas