×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 8.19

Lévitique 8.19 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 8.19  Moïse l’égorgea, et répandit le sang sur l’autel tout autour.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 8.19  Moïse l’égorgea, et répandit le sang sur l’autel tout autour.

Segond 21

Lévitique 8.19  Moïse l’égorgea et versa le sang sur le pourtour de l’autel.

Les autres versions

Bible Annotée

Lévitique 8.19  Et on l’égorgea, et Moïse arrosa du sang l’autel tout autour.

John Nelson Darby

Lévitique 8.19  et on l’égorgea, et Moïse fit aspersion du sang sur l’autel, tout autour ;

David Martin

Lévitique 8.19  Et Moïse l’ayant égorgé, répandit le sang sur l’autel tout à l’entour.

Ostervald

Lévitique 8.19  Et Moïse l’égorgea, et répandit le sang sur l’autel tout autour.

Lausanne

Lévitique 8.19  On l’égorgea, et Moïse en répandit le sang sur l’autel, tout autour.

Vigouroux

Lévitique 8.19  il l’égorgea, et en répandit le sang autour de l’autel.

Auguste Crampon

Lévitique 8.19  On l’égorgea et Moïse répandit le sang sur l’autel tout autour.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 8.19  il l’égorgea, et en répandit le sang autour de l’autel.

Zadoc Kahn

Lévitique 8.19  Après l’avoir égorgé, Moïse arrosa de son sang le tour de l’autel;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 8.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 8.19  וַיִּשְׁחָ֑ט וַיִּזְרֹ֨ק מֹשֶׁ֧ה אֶת־הַדָּ֛ם עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃

La Vulgate

Lévitique 8.19  immolavit eum et fudit sanguinem eius per altaris circuitum