Lévitique 5.25 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 5.25 (NEG) | Il présentera au sacrificateur en sacrifice de culpabilité à l’Éternel pour son péché un bélier sans défaut, pris du troupeau d’après ton estimation. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 5.25 (S21) | Il présentera au prêtre, en sacrifice de culpabilité à l’Éternel pour son péché, un bélier sans défaut pris du troupeau d’après ton estimation. |
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 5.25 (CAH) | Et il amènera au cohène son sacrifice de culpabilité à l’Éternel ; un bélier sans défaut du troupeau, à ton estimation, pour un sacrifice de culpabilité. |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 5.25 (GBT) | Pour son péché il offrira un bélier sans tache pris dans le troupeau, qu’il donnera au prêtre, selon l’estimation et la gravité de la faute ; |
Lausanne (1872) | Lévitique 5.25 (LAU) | Et il amènera son sacrifice de culpabilité à l’Éternel : un bélier parfait, choisi du menu bétail, selon l’estimation que tu en feras ; [il l’amènera] au sacrificateur pour sacrifice de culpabilité, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 5.25 (TAN) | Puis, il offrira pour son délit, à l’Éternel, un bélier sans défaut, choisi dans le bétail, selon le taux de l’offrande délictive, et qu’il remettra au pontife ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 5.25 (VIG) | et il offrira pour son péché un bélier sans tache pris dans le troupeau, qu’il donnera au prêtre, selon l’estimation et la qualité de la faute (du délit). |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 5.25 (CRA) | Il amènera au prêtre pour être offert à Yahweh en sacrifice de réparation un bélier sans défaut, pris du troupeau d’après ton estimation, |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 5.25 (AMI) | et il offrira pour son péché un bélier sans défaut pris du troupeau, qu’il donnera au prêtre, selon l’estimation et la qualité de la faute. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 5.25 (LXX) | καὶ τῆς πλημμελείας αὐτοῦ οἴσει τῷ κυρίῳ κριὸν ἀπὸ τῶν προβάτων ἄμωμον τιμῆς εἰς ὃ ἐπλημμέλησεν αὐτῷ. |
Vulgate (1592) | Lévitique 5.25 (VUL) | pro peccato autem suo offeret arietem inmaculatum de grege et dabit eum sacerdoti iuxta aestimationem mensuramque delicti |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 5.25 (BHS) | (6.6) וְאֶת־אֲשָׁמֹ֥ו יָבִ֖יא לַיהוָ֑ה אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן־הַצֹּ֛אן בְּעֶרְכְּךָ֥ לְאָשָׁ֖ם אֶל־הַכֹּהֵֽן׃ |