×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 5.2

Lévitique 5.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 5.2  Lorsque quelqu’un, sans s’en apercevoir, touchera une chose souillée, comme le cadavre d’un animal impur, que ce soit d’une bête sauvage ou domestique, ou bien d’un reptile, il deviendra lui-même impur et il se rendra coupable.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 5.2  Lorsque quelqu’un, sans y prendre garde, touchera une chose impure quelconque, que ce soit le cadavre d’un animal impur, ou celui d’une bête domestique impure ou bien celui d’un reptile impur, il deviendra lui-même impur et se rendra coupable.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 5.2  Lorsque quelqu’un, sans s’en apercevoir, touche une chose impure quelconque, que ce soit le cadavre d’un animal impur, celui d’une bête domestique impure ou bien celui d’une petite bête impure, il devient lui–même impur ; il se met en tort.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 5.2  Lorsque quelqu’un, sans s’en apercevoir, touchera une chose souillée, comme le cadavre d’un animal impur, que ce soit d’une bête sauvage ou domestique, ou bien d’un reptile, il deviendra lui-même impur et il se rendra coupable.

Segond 21

Lévitique 5.2  Lorsque quelqu’un, sans y prêter attention, touchera une chose impure comme le cadavre d’un animal impur, que ce soit d’une bête sauvage ou domestique ou bien d’un reptile, il deviendra lui-même impur et il se rendra coupable.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 5.2  Si quelqu’un touche par inadvertance une chose rituellement impure, que ce soit le cadavre d’une bête sauvage ou domestique impure, ou celui d’un reptile impur, il deviendra lui-même impur et sera coupable.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 5.2  ou bien quand un individu, sans s’en rendre compte, touche n’importe quoi d’impur — cadavre d’animal sauvage impur, cadavre de bête domestique impure, cadavre de bestiole impure — , alors il devient impur et coupable ;

Bible de Jérusalem

Lévitique 5.2  ou bien quelqu’un touche à une chose impure, quelle qu’elle soit, cadavre de bête impure, d’animal domestique impur, de bestiole impure, et à son insu il devient impur et responsable ;

Bible Annotée

Lévitique 5.2  ou lorsque quelqu’un aura touché quelque chose de souillé, soit le cadavre d’une bête sauvage impure, soit le cadavre d’une bête domestique impure, soit le cadavre d’un reptile impur, et cela sans s’en être aperçu, et qu’il se trouvera ainsi souillé et coupable,

John Nelson Darby

Lévitique 5.2  ou si quelqu’un a touché une chose impure quelconque, soit le corps mort d’une bête sauvage impure, ou le corps mort d’une bête domestique impure, ou le corps mort d’un reptile impur, et que cela lui soit resté caché, alors il est impur et coupable ;

David Martin

Lévitique 5.2  Ou quand quelqu’un aura touché une chose souillée, soit la charogne des bêtes sauvages immondes, soit la charogne des animaux domestiques immondes, soit la charogne des reptiles, lesquels sont immondes, quoiqu’il ne s’en soit pas aperçu, il est toutefois souillé, et coupable.

Osterwald

Lévitique 5.2  Ou lorsque quelqu’un, à son insu, aura touché une chose souillée, soit le cadavre d’un animal impur, soit le cadavre d’une bête sauvage impure, soit le cadavre d’un reptile impur, il sera souillé et coupable.

Auguste Crampon

Lévitique 5.2  Si quelqu’un, sans s’en apercevoir, touche une chose impure, soit le cadavre d’une bête sauvage impure, soit le cadavre d’un animal domestique impur, soit le cadavre d’un reptile impur, et qu’il se trouve ainsi lui-même impur, il aura contracté une faute ;

Lemaistre de Sacy

Lévitique 5.2  Si un homme touche à une chose impure, comme serait un animal tué par une bête, ou qui soit mort de soi-même, ou quelque bête qui rampe, encore qu’il ait oublié cette impureté, il ne laisse pas d’être coupable, et il a commis une faute ;

André Chouraqui

Lévitique 5.2  Ou bien un être qui touche à toute parole contaminée, ou à la charogne d’un animal contaminé, ou à la charogne d’une bête contaminée, ou à la charogne d’un reptile contaminé, et qu’il est à son insu contaminé, il est coupable.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 5.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 5.2  אֹ֣ו נֶ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֣ר תִּגַּע֮ בְּכָל־דָּבָ֣ר טָמֵא֒ אֹו֩ בְנִבְלַ֨ת חַיָּ֜ה טְמֵאָ֗ה אֹ֚ו בְּנִבְלַת֙ בְּהֵמָ֣ה טְמֵאָ֔ה אֹ֕ו בְּנִבְלַ֖ת שֶׁ֣רֶץ טָמֵ֑א וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא טָמֵ֖א וְאָשֵֽׁם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 5.2  "Or if they touch something that is ceremonially unclean, such as the dead body of an animal that is ceremonially unclean— whether a wild animal, a domesticated animal, or an animal that scurries along the ground— they will be considered ceremonially unclean and guilty, even if they are unaware of their defilement.