×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 4.5

Lévitique 4.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 4.5  Le sacrificateur ayant reçu l’onction prendra du sang du taureau, et l’apportera dans la tente d’assignation ;

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 4.5  Le sacrificateur ayant reçu l’onction prendra du sang du taureau et l’apportera dans la tente de la Rencontre

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 4.5  Le prêtre qui a reçu l’onction prendra du sang du taureau et l’apportera dans la tente de la Rencontre ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 4.5  Le sacrificateur ayant reçu l’onction prendra du sang du taureau, et l’apportera dans la tente d’assignation ;

Segond 21

Lévitique 4.5  Le prêtre consacré par onction prendra du sang du taureau et l’apportera dans la tente de la rencontre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 4.5  Le prêtre qui a reçu l’onction prendra du sang de la victime et l’apportera dans la tente de la Rencontre.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 4.5  le prêtre consacré par l’onction prend du sang du taureau et l’amène à la tente de la rencontre ;

Bible de Jérusalem

Lévitique 4.5  Puis le prêtre consacré par l’onction prendra un peu du sang de ce taureau et le portera dans la Tente du Rendez-vous.

Bible Annotée

Lévitique 4.5  Et le sacrificateur oint prendra du sang du taureau et l’apportera dans la Tente d’assignation,

John Nelson Darby

Lévitique 4.5  et le sacrificateur oint prendra du sang du taureau, et il l’apportera dans la tente d’assignation ;

David Martin

Lévitique 4.5  Et le Sacrificateur oint prendra du sang du veau, et l’apportera dans le Tabernacle d’assignation.

Osterwald

Lévitique 4.5  Le sacrificateur ayant reçu l’onction prendra du sang du taureau et l’apportera dans le tabernacle d’assignation ;

Auguste Crampon

Lévitique 4.5  Le prêtre ayant reçu l’onction prendra du sang du taureau et l’apportera dans la tente de réunion ;

Lemaistre de Sacy

Lévitique 4.5  Il prendra aussi du sang du veau, qu’il portera dans le tabernacle du témoignage ;

André Chouraqui

Lévitique 4.5  Le desservant messié prend du sang du bouvillon et le fait venir à la tente du rendez-vous.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 4.5  וְלָקַ֛ח הַכֹּהֵ֥ן הַמָּשִׁ֖יחַ מִדַּ֣ם הַפָּ֑ר וְהֵבִ֥יא אֹתֹ֖ו אֶל־אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 4.5  The priest on duty will then take some of the animal's blood into the Tabernacle,