×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 4.18

Lévitique 4.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 4.18  Il mettra du sang sur les cornes de l’autel qui est devant l’Éternel dans la tente d’assignation ; et il répandra tout le sang au pied de l’autel des holocaustes, qui est à l’entrée de la tente d’assignation.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 4.18  Il mettra du sang sur les cornes de l’autel qui est devant l’Éternel dans la tente de la Rencontre ; et il répandra tout le sang sur le socle de l’autel des holocaustes, qui est à l’entrée de la tente de la Rencontre.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 4.18  Il mettra du sang sur les cornes de l’autel qui est devant le SEIGNEUR, dans la tente de la Rencontre ; il répandra tout le reste du sang sur le socle de l’autel des holocaustes qui est à l’entrée de la tente de la Rencontre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 4.18  Il mettra du sang sur les cornes de l’autel qui est devant l’Éternel dans la tente d’assignation ; et il répandra tout le sang au pied de l’autel des holocaustes, qui est à l’entrée de la tente d’assignation.

Segond 21

Lévitique 4.18  Il mettra du sang sur les cornes de l’autel qui est devant l’Éternel dans la tente de la rencontre. Puis il versera tout le sang au pied de l’autel des holocaustes, qui est à l’entrée de la tente de la rencontre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 4.18  Il appliquera du sang sur les cornes de l’autel, devant l’Éternel dans la tente de la Rencontre. Il répandra tout le reste du sang sur le socle de l’autel des holocaustes situé à l’entrée de la Tente.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 4.18  puis il met de ce sang sur les cornes de l’autel qui se trouve devant le Seigneur, dans la tente de la rencontre, et il déverse tout le reste du sang à la base de l’autel de l’holocauste, qui est à l’entrée de la tente de la rencontre.

Bible de Jérusalem

Lévitique 4.18  Il déposera alors un peu de ce sang sur les cornes de l’autel qui se trouve devant Yahvé dans la Tente du Rendez-vous, puis versera tout le sang à la base de l’autel des holocaustes qui est à l’entrée de la Tente du Rendez-vous.

Bible Annotée

Lévitique 4.18  Il mettra du sang sur les cornes de l’autel qui est devant l’Éternel dans la Tente d’assignation ; et il répandra tout le sang sur le pied de l’autel des holocaustes qui est à l’entrée de la Tente d’assignation.

John Nelson Darby

Lévitique 4.18  et il mettra du sang sur les cornes de l’autel qui est devant l’Éternel, dans la tente d’assignation ; et il versera tout le sang au pied de l’autel de l’holocauste qui est à l’entrée de la tente d’assignation.

David Martin

Lévitique 4.18  Et il mettra du sang sur les cornes de l’autel qui est devant l’Éternel dans le Tabernacle d’assignation, et il répandra tout le reste du sang au pied de l’autel de l’holocauste, qui est à l’entrée du Tabernacle d’assignation.

Osterwald

Lévitique 4.18  Il mettra du sang sur les cornes de l’autel, qui est devant l’Éternel, dans le tabernacle d’assignation ; et il répandra tout le sang au pied de l’autel de l’holocauste, qui est à l’entrée du tabernacle d’assignation.

Auguste Crampon

Lévitique 4.18  Il mettra du sang sur les cornes de l’autel qui est devant Yahweh dans la tente de réunion, et il répandra tout le reste du sang au pied de l’autel des holocaustes, qui est à l’entrée de la tente de réunion.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 4.18  Il mettra du même sang sur les cornes de l’autel des parfums qui est devant le Seigneur dans le tabernacle du témoignage ; et il répandra tout le reste du sang au pied de l’autel des holocaustes qui est à l’entrée du tabernacle du témoignage.

André Chouraqui

Lévitique 4.18  Il donne du sang sur les cornes de l’autel qui est face à IHVH-Adonaï, qui est dans la tente du rendez-vous. Et tout le sang, il le répand au fondement de l’autel de la montée qui est à l’ouverture de la tente du rendez-vous.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 4.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 4.18  וּמִן־הַדָּ֞ם יִתֵּ֣ן׀ עַל־קַרְנֹ֣ת הַמִּזְבֵּ֗חַ אֲשֶׁר֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְאֵ֣ת כָּל־הַדָּ֗ם יִשְׁפֹּךְ֙ אֶל־יְסֹוד֙ מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֔ה אֲשֶׁר־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 4.18  He will then put some of the blood on the horns of the incense altar that stands in the LORD's presence in the Tabernacle. The rest of the blood must then be poured out at the base of the altar of burnt offerings at the entrance of the Tabernacle.