×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 25.8

Lévitique 25.8 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Vous compterez aussi sept semaines d’années, c’est-à-dire, sept fois sept, qui font en tout quarante-neuf ans ;
MARTu compteras aussi sept semaines d’années, [savoir] sept fois sept ans, et les jours de sept semaines feront quarante-neuf ans.
OSTTu compteras aussi sept semaines d’années, sept fois sept ans ; et les jours de ces sept semaines d’années feront quarante-neuf ans ;
CAHTu compteras sept schabbathées d’années, sept fois sept années ; les jours des schabbathées d’années te feront quarante-neuf ans.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRPuis tu compteras sept années sabbatiques, sept fois sept années : ce qui pour sept années sabbatiques te donnera une période de quarante-neuf années.
LAUTu compteras{Héb. pour toi.} sept sabbats d’années, sept ans sept fois [de suite], et les jours de ces sept sabbats d’années te donneront quarante-neuf ans.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt tu compteras sept sabbats d’années, sept fois sept ans ; et les jours de ces sept sabbats d’années te feront quarante-neuf ans.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt tu compteras sept semaines d’années, sept fois sept ans, et ces sept semaines d’années te feront une période de quarante-neuf ans.
ZAKTu compteras chez toi sept années sabbatiques, sept fois sept années, de sorte que la période de ces sept années sabbatiques te fera quarante-neuf ans ;
VIGTu compteras aussi sept semaines d’années, c’est-à-dire sept fois sept, qui font en tout quarante-neuf ans ;
FILVous compterez aussi sept semaines d’années, c’est-à-dire sept fois sept, qui font en tout quarante-neuf ans;
LSGTu compteras sept sabbats d’années, sept fois sept années, et les jours de ces sept sabbats d’années feront quarante-neuf ans.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRATu compteras sept sabbats d’années, sept fois sept ans ; la durée de ces sept sabbats d’années te fera une période de quarante-neuf ans.
BPCTu compteras sept sabbats d’années ; sept fois sept ans, en sorte que le temps de ces sept sabbats d’années te fasse une période de quarante-neuf années.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTu compteras sept sabbats d’années, sept fois sept années, et les jours de ces sept sabbats d’années feront quarante-neuf ans.
CHUCompte pour toi sept shabats d’années : sept années sept fois. Ce sont pour toi les jours de sept shabats d’années, quarante-neuf ans.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLorsque tu auras compté sept semaines d’années, c’est-à-dire 49 ans,
S21 « Tu compteras 7 années sabbatiques, 7 fois 7 ans, c’est-à-dire 49 ans.
KJFEt tu compteras sept sabbats d’années, sept fois sept ans; et l’espace de ces sept semaines d’années feront quarante-neuf ans;
LXXκαὶ ἐξαριθμήσεις σεαυτῷ ἑπτὰ ἀναπαύσεις ἐτῶν ἑπτὰ ἔτη ἑπτάκις καὶ ἔσονταί σοι ἑπτὰ ἑβδομάδες ἐτῶν ἐννέα καὶ τεσσαράκοντα ἔτη.
VULnumerabis quoque tibi septem ebdomades annorum id est septem septies quae simul faciunt annos quadraginta novem
BHSוְסָפַרְתָּ֣ לְךָ֗ שֶׁ֚בַע שַׁבְּתֹ֣ת שָׁנִ֔ים שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים וְהָי֣וּ לְךָ֗ יְמֵי֙ שֶׁ֚בַע שַׁבְּתֹ֣ת הַשָּׁנִ֔ים תֵּ֥שַׁע וְאַרְבָּעִ֖ים שָׁנָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !