Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 25.40

Lévitique 25.40 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 25.40 (LSG)Il sera chez toi comme un mercenaire, comme celui qui y demeure ; il sera à ton service jusqu’à l’année du jubilé.
Lévitique 25.40 (NEG)Il sera chez toi comme un mercenaire, comme celui qui y demeure ; il sera à ton service jusqu’à l’année du jubilé.
Lévitique 25.40 (S21)Il sera chez toi comme un salarié, comme un immigré ; il sera à ton service jusqu’à l’année du jubilé.
Lévitique 25.40 (LSGSN)Il sera chez toi comme un mercenaire, comme celui qui y demeure ; il sera à ton service jusqu’à l’année du jubilé.

Les Bibles d'étude

Lévitique 25.40 (BAN)Il sera chez toi comme mercenaire, comme domestique ; il travaillera chez toi jusqu’à l’année du jubilé.

Les « autres versions »

Lévitique 25.40 (SAC)mais vous le traiterez comme un mercenaire et comme un fermier ; il travaillera chez vous jusqu’à l’année du jubilé,
Lévitique 25.40 (MAR)[Mais] il sera chez toi comme serait le mercenaire, [et] l’étranger, [et] il te servira jusqu’à l’année du Jubilé.
Lévitique 25.40 (OST)Il sera chez toi comme un mercenaire, comme un hôte ; il servira chez toi jusqu’à l’année du jubilé ;
Lévitique 25.40 (CAH)Comme un mercenaire, comme un régnicole il sera avec toi ; jusqu’à l’année du iovel il servira avec toi.
Lévitique 25.40 (GBT)Mais comme un mercenaire et un fermier : il travaillera chez vous jusqu’à l’année du jubilé ;
Lévitique 25.40 (PGR)il sera chez toi comme mercenaire et comme étranger ; il sera à ton service jusqu’à l’année du Jubilé ;
Lévitique 25.40 (LAU)il sera chez toi comme serait un mercenaire [ou] un hôte, et il servira chez toi jusqu’à l’année du Jubilé.
Lévitique 25.40 (DBY)il sera avec toi comme un homme à gages et un hôte ; il te servira jusqu’à l’année du Jubilé :
Lévitique 25.40 (TAN)C’est comme un mercenaire, comme un hôte, qu’il sera avec toi ; il servira chez toi jusqu’à l’année du Jubilé.
Lévitique 25.40 (VIG)mais tu le traiteras comme un mercenaire et comme un fermier (colon) ; il travaillera chez toi jusqu’à l’année du jubilé ;
Lévitique 25.40 (FIL)Mais vous le traiterez comme un mercenaire et comme un fermier; il travaillera chez vous jusqu’à l’année du jubilé;
Lévitique 25.40 (CRA)Il sera chez toi comme un mercenaire, comme un hôte ; il te servira jusqu’à l’année du jubilé.
Lévitique 25.40 (BPC)Il sera chez toi comme un mercenaire, un résidant, il servira chez toi jusqu’à l’année du jubilé.
Lévitique 25.40 (AMI)mais vous le traiterez comme un mercenaire et comme un fermier ; il travaillera chez vous jusqu’à l’année du jubilé,

Langues étrangères

Lévitique 25.40 (LXX)ὡς μισθωτὸς ἢ πάροικος ἔσται σοι ἕως τοῦ ἔτους τῆς ἀφέσεως ἐργᾶται παρὰ σοί.
Lévitique 25.40 (VUL)sed quasi mercennarius et colonus erit usque ad annum iobeleum operabitur apud te
Lévitique 25.40 (SWA)kwako wewe atakuwa mfano wa mtumishi aliyeajiriwa, au mfano wa msafiri; naye atatumika kwako hata mwaka wa yubile;
Lévitique 25.40 (BHS)כְּשָׂכִ֥יר כְּתֹושָׁ֖ב יִהְיֶ֣ה עִמָּ֑ךְ עַד־שְׁנַ֥ת הַיֹּבֵ֖ל יַעֲבֹ֥ד עִמָּֽךְ׃