×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 25.27

Lévitique 25.27 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 25.27  il comptera les années depuis la vente, restituera le surplus à l’acquéreur, et retournera dans sa propriété.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 25.27  il comptera les années depuis la vente, restituera le surplus à l’acquéreur et retournera dans sa propriété.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 25.27  il comptera les années depuis la vente, restituera l’excédent à l’acquéreur et reviendra dans sa propriété.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 25.27  il comptera les années depuis la vente, restituera le surplus à l’acquéreur, et retournera dans sa propriété.

Segond 21

Lévitique 25.27  il comptera les années depuis la vente, remboursera la différence à l’acheteur et retournera dans sa propriété.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 25.27  il considérera le nombre d’années écoulées depuis la vente et versera le prix des années restantes à l’acquéreur ; ainsi il rentrera en possession de sa propriété.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 25.27  il comptera les années écoulées depuis la vente, restituera la différence à son acheteur, puis retournera dans sa propriété.

Bible de Jérusalem

Lévitique 25.27  calculer les années que devrait durer l’aliénation, restituer à l’acheteur le montant pour le temps encore à courir, et rentrer dans son patrimoine.

Bible Annotée

Lévitique 25.27  il comptera les années écoulées depuis la vente et restituera l’excédant à l’acquéreur et rentrera dans sa propriété.

John Nelson Darby

Lévitique 25.27  il comptera les années depuis sa vente, et restituera le surplus à celui à qui il avait vendu, et il retournera dans sa possession.

David Martin

Lévitique 25.27  Il comptera les années du temps qu’il a fait la vente, et il restituera le surplus à l’homme auquel il l’avait faite, et ainsi il retournera dans sa possession.

Osterwald

Lévitique 25.27  Il comptera les années depuis la vente faite et restituera le surplus à l’homme à qui il a vendu, et il rentrera dans sa possession.

Auguste Crampon

Lévitique 25.27  il comptera les années écoulées depuis la vente, rendra le surplus à l’acquéreur, et retournera dans sa propriété.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 25.27  on comptera les années des fruits depuis le temps de la vente qu’il a faite ; afin que rendant le surplus a celui à qui il a vendu, il rentre ainsi dans son bien.

André Chouraqui

Lévitique 25.27  il compte les années depuis sa vente, et en retourne l’excédent à l’homme à qui il a vendu ; puis il retourne à sa propriété.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 25.27  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 25.27  וְחִשַּׁב֙ אֶת־שְׁנֵ֣י מִמְכָּרֹ֔ו וְהֵשִׁיב֙ אֶת־הָ֣עֹדֵ֔ף לָאִ֖ישׁ אֲשֶׁ֣ר מָֽכַר־לֹ֑ו וְשָׁ֖ב לַאֲחֻזָּתֹֽו׃