×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 24.15

Lévitique 24.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 24.15  Tu parleras aux enfants d’Israël, et tu diras : Quiconque maudira son Dieu portera la peine de son péché.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 24.15  Tu parleras aux Israélites en ces termes : Quiconque maudira son Dieu portera (le poids de) son péché.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 24.15  Tu diras aux Israélites : Quiconque maudit son Dieu sera chargé de son péché.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 24.15  Tu parleras aux enfants d’Israël, et tu diras : Quiconque maudira son Dieu portera la peine de son péché.

Segond 21

Lévitique 24.15  Tu transmettras ces instructions aux Israélites : ‹ Celui qui maudira son Dieu supportera les conséquences de son péché.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 24.15  Tu diras aux Israélites : Quiconque maudira son Dieu portera la responsabilité de sa faute.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 24.15  Et tu parleras ainsi aux fils d’Israël :
Si un homme insulte son Dieu, il doit porter le poids de son péché ;

Bible de Jérusalem

Lévitique 24.15  Puis tu parleras ainsi aux Israélites : Tout homme qui maudit son Dieu portera le poids de son péché.

Bible Annotée

Lévitique 24.15  Et tu parleras ; aux fils d’Israël en disant : Qui que ce soit qui blasphème son Dieu, il portera son péché ;

John Nelson Darby

Lévitique 24.15  Et tu parleras aux fils d’Israël, en disant : Tout homme qui aura maudit son Dieu, portera son péché ;

David Martin

Lévitique 24.15  Et parle aux enfants d’Israël, et leur dis : Quiconque aura maudit son Dieu, portera son péché.

Osterwald

Lévitique 24.15  Et parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Quiconque maudira son Dieu portera la peine de son péché ;

Auguste Crampon

Lévitique 24.15  Tu parleras aux enfants d’Israël, en disant : Tout homme qui maudit son Dieu portera son péché ;

Lemaistre de Sacy

Lévitique 24.15  Vous direz aussi aux enfants d’Israël ; Celui qui aura maudit son Dieu, portera la peine de son péché.

André Chouraqui

Lévitique 24.15  Tu parleras aux Benéi Israël pour dire : L’homme, l’homme qui maudit son Elohîms, porte sa faute.

Zadoc Kahn

Lévitique 24.15  Parle aussi aux enfants d’Israël en ces termes : Quiconque outrage son Dieu portera la peine de son crime.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 24.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 24.15  וְאֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל תְּדַבֵּ֣ר לֵאמֹ֑ר אִ֥ישׁ אִ֛ישׁ כִּֽי־יְקַלֵּ֥ל אֱלֹהָ֖יו וְנָשָׂ֥א חֶטְאֹֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 24.15  Say to the people of Israel: Those who blaspheme God will suffer the consequences of their guilt and be punished.