×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 22.5

Lévitique 22.5 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 22.5  pour celui qui touchera un reptile et en aura été souillé, ou un homme atteint d’une impureté quelconque et en aura été souillé.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 22.5  pour celui qui touchera un reptile et en aura été souillé, ou un homme atteint d’une impureté quelconque et en aura été souillé.

Segond 21

Lévitique 22.5  pour celui qui touchera un reptile ou un homme atteint d’une impureté quelconque et en deviendra impur.

Les autres versions

Bible Annotée

Lévitique 22.5  ou celui qui aura touché quelque animal rampant qui l’ait rendu souillé,

John Nelson Darby

Lévitique 22.5  ou celui qui a touché un reptile quelconque qui le rende impur, ou un homme qui le rende impur de quelque impureté dont il soit affecté,

David Martin

Lévitique 22.5  Et celui qui aura touché quelque reptile dont il soit souillé, ou quelque homme par lequel il soit souillé, quelque souillure qui puisse être en lui.

Ostervald

Lévitique 22.5  Ou celui qui aura touché quelque reptile qui l’ait rendu souillé, ou un homme qui l’ait rendu souillé, quelle que soit cette souillure.

Lausanne

Lévitique 22.5  ou pour celui qui a touché quelque petit animal qui l’ait souillé, ou un homme qui l’ait souillé de quelque souillure que ce soit.

Vigouroux

Lévitique 22.5  ou (et) qui touchera ce qui rampe sur la terre, et généralement tout ce qui est impur, et que l’on ne peut toucher sans être souillé,

Auguste Crampon

Lévitique 22.5  de celui qui aura touché soit un animal rampant qui l’ait rendu impur, soit un homme impur qui lui ait communiqué sa souillure quelle qu’elle soit.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 22.5  ou qui touchera ce qui rampe sur la terre, et généralement tout ce qui est impur, et que l’on ne peut toucher sans être souillé,

Zadoc Kahn

Lévitique 22.5  ou celui qui aurait touché à quelque reptile de nature à le souiller, ou à un homme qui lui aurait communiqué une impureté quelconque :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 22.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 22.5  אֹו־אִישׁ֙ אֲשֶׁ֣ר יִגַּ֔ע בְּכָל־שֶׁ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר יִטְמָא־לֹ֑ו אֹ֤ו בְאָדָם֙ אֲשֶׁ֣ר יִטְמָא־לֹ֔ו לְכֹ֖ל טֻמְאָתֹֽו׃

La Vulgate

Lévitique 22.5  et qui tangit reptile et quodlibet inmundum cuius tactus est sordidus