×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 22.24

Lévitique 22.24 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez point à l’Éternel un animal dont les testicules ont été froissés, écrasés, arrachés ou coupés ; vous ne l’offrirez point en sacrifice dans votre pays.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez point à l’Éternel un animal dont les testicules ont été froissés, écrasés, arrachés, ou coupés ; vous ne l’offrirez point en sacrifice dans votre pays.

Segond 21

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez pas à l’Éternel un animal dont les testicules ont été écrasés, broyés, arrachés ou coupés. Vous ne l’offrirez pas en sacrifice dans votre pays.

Les autres versions

Bible Annotée

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez point à l’Éternel un animal qui ait les organes froissés, écrasés, arrachés ou coupés ; vous ne ferez pas cela dans votre pays.

John Nelson Darby

Lévitique 22.24  Et vous ne présenterez pas à l’Éternel ce qui sera froissé, ou écrasé, ou arraché, ou coupé ; vous ne ferez point cela dans votre pays.

David Martin

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez point à l’Éternel, et ne sacrifierez point en votre pays [une bête] qui ait les génitoires froissés, ou cassés, ou arrachés, ou taillés.

Ostervald

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez point à l’Éternel, et vous ne sacrifierez point dans votre pays un animal dont les testicules ont été froissés, écrasés, arrachés ou coupés.

Lausanne

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez pas à l’Éternel ce qui sera froissé, écrasé, arraché ou coupé{Ou châtré.} et vous ne ferez rien de tel dans votre pays{Héb. terre.}

Vigouroux

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez au Seigneur nul animal qui aura les testicules (l’organe générateur) ou froissés, ou écrasés, ou coupés, ou arrachés ; et gardez-vous absolument de faire cela en votre pays.

Auguste Crampon

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez point à Yahweh un animal qui ait les testicules froissés, écrasés, arrachés ou coupés ; vous ne ferez pas cela dans votre pays.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 22.24  Vous n’offrirez au Seigneur nul animal qui aura ce qui a été destiné à la conservation de son espèce, ou froissé, ou foulé, ou coupé, ou arraché ; et gardez-vous absolument de faire cela en votre pays.

Zadoc Kahn

Lévitique 22.24  Celle qui a les testicules froissés, écrasés, rompus ou coupés, ne l’offrez point à l’Eternel, et dans votre pays ne faites point pareille chose.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 22.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 22.24  וּמָע֤וּךְ וְכָתוּת֙ וְנָת֣וּק וְכָר֔וּת לֹ֥א תַקְרִ֖יבוּ לַֽיהוָ֑ה וּֽבְאַרְצְכֶ֖ם לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃

La Vulgate

Lévitique 22.24  omne animal quod vel contritis vel tunsis vel sectis ablatisque testiculis est non offeretis Domino et in terra vestra hoc omnino ne faciatis