×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 22.16

Lévitique 22.16 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 22.16  ils les chargeraient ainsi du péché dont ils se rendraient coupables en mangeant les choses saintes : car je suis l’Éternel, qui les sanctifie.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 22.16  ils les chargeraient ainsi du péché dont ils se rendraient coupables en mangeant les choses saintes : car je suis l’Éternel, qui les sanctifie.

Segond 21

Lévitique 22.16  ils les chargeraient d’une faute demandant réparation en mangeant leurs offrandes saintes, car je suis l’Éternel qui les considère comme saints. »

Les autres versions

Bible Annotée

Lévitique 22.16  et ne leur feront pas porter le poids de la faute dont ils se rendraient coupables en mangeant leurs choses saintes ; car je suis l’Éternel qui les sanctifie.

John Nelson Darby

Lévitique 22.16  et on ne leur fera pas porter l’iniquité du délit quand ils mangeront de leurs choses saintes, car moi je suis l’Éternel qui les sanctifie.

David Martin

Lévitique 22.16  Mais on leur fera porter la peine du péché, parce qu’ils auront mangé de leurs choses saintes ; car je suis l’Éternel qui les sanctifie.

Ostervald

Lévitique 22.16  Ils leur feraient porter l’iniquité de leur culpabilité en mangeant ainsi leurs choses consacrées ; car je suis l’Éternel, qui les sanctifie.

Lausanne

Lévitique 22.16  de peur qu’en mangeant de leurs choses saintes ils ne leur fassent porter{Ou ne se chargent de.} l’iniquité de leur culpabilité ; car je suis l’Éternel qui les sanctifie.

Vigouroux

Lévitique 22.16  de peur qu’ils ne portent la peine de leur péché (l’iniquité de leur délit), lorsqu’ils auront mangé les choses sanctifiées. Je suis le Seigneur qui les sanctifie.

Auguste Crampon

Lévitique 22.16  et ne leur feront pas porter le poids de la faute qu’ils commettraient en mangeant leurs choses saintes ; car je suis Yahweh, qui les sanctifie. "

Lemaistre de Sacy

Lévitique 22.16  de peur qu’ils ne portent la peine de leur péché lorsqu’ils auront mangé les choses sanctifiées. Je suis le Seigneur qui les sanctifie.

Zadoc Kahn

Lévitique 22.16  et faire peser sur eux un délit punissable, alors qu’ils consommeraient leurs propres saintetés; car c’est moi, l’Eternel, qui les sanctifie. ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 22.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 22.16  וְהִשִּׂ֤יאוּ אֹותָם֙ עֲוֹ֣ן אַשְׁמָ֔ה בְּאָכְלָ֖ם אֶת־קָדְשֵׁיהֶ֑ם כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדְּשָֽׁם׃ פ

La Vulgate

Lévitique 22.16  ne forte sustineant iniquitatem delicti sui cum sanctificata comederint ego Dominus qui sanctifico eos