×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 22.14

Lévitique 22.14 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGLévitique 22.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Lévitique 22.14Celui qui aura mangé sans le savoir des choses qui ont été sanctifiées, ajoutera une cinquième partie à ce qu’il aura mangé, et il donnera le tout au prêtre pour le sanctuaire.
David Martin - 1744 - MARLévitique 22.14Que si quelqu’un par ignorance mange d’une chose sainte, il ajoutera un cinquième par dessus, et le donnera au Sacrificateur avec la chose sainte.
Ostervald - 1811 - OSTLévitique 22.14Si quelqu’un mange par erreur d’une chose consacrée, il y ajoutera un cinquième, et donnera au sacrificateur la chose consacrée.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHLévitique 22.14Un homme qui mangera de ce qui est saint involontairement y ajoutera le cinquième, et donnera ce qui est saint au cohène.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMLévitique 22.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRLévitique 22.14Et si quelqu’un par mégarde mange des choses saintes, il restituera au Prêtre la chose consacrée en y ajoutant un cinquième.
Bible de Lausanne - 1872 - LAULévitique 22.14Si quelqu’un mange de la chose sainte par erreur, il ajoutera un cinquième par-dessus, et le donnera au sacrificateur avec la chose sainte.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTLévitique 22.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYLévitique 22.14Et si un homme, par ignorance, mange d’une chose sainte, il donnera au sacrificateur la chose sainte, et y ajoutera un cinquième par-dessus.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STALévitique 22.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANLévitique 22.14Quelqu’un qui mangera par erreur d’une chose sainte en restituera la valeur au sacrificateur en y ajoutant un cinquième.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGLévitique 22.14Celui qui aura mangé sans le savoir des choses qui ont été sanctifiées ajoutera une cinquième partie à ce qu’il aura mangé, et il donnera le tout au prêtre pour le sanctuaire.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILLévitique 22.14Celui qui aura mangé sans le savoir des choses qui ont été sanctifiées ajoutera une cinquième partie à ce qu’il aura mangé, et il donnera le tout au prêtre pour le sanctuaire.
Louis Segond - 1910 - LSGLévitique 22.14Si un homme mange involontairement d’une chose sainte, il donnera au sacrificateur la valeur de la chose sainte, en y ajoutant un cinquième.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNLévitique 22.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRALévitique 22.14Si un homme mange par erreur d’une chose sainte, il restituera au prêtre la valeur de la chose sainte, en y ajoutant un cinquième.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCLévitique 22.14Si par erreur quelqu’un vient à manger d’une chose sainte, il en restituera au prêtre la valeur en y ajoutant le cinquième.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRILévitique 22.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHULévitique 22.14L’homme qui mangera un sacrement par inadvertance y ajoute son cinquième et donne le sacrement au desservant.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCLévitique 22.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRELévitique 22.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGLévitique 22.14Si un homme mange involontairement d’une chose sainte, il donnera au sacrificateur la valeur de la chose sainte, en y ajoutant un cinquième.
Bible des Peuples - 1998 - BDPLévitique 22.14Si un homme mange par erreur une offrande sainte, il rendra au prêtre la valeur de cette offrande et y ajoutera un cinquième.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKLévitique 22.14Si quelqu’un avait, par inadvertance, mangé une chose sainte, il en ajoutera le cinquième en sus, qu’il donnera au pontife avec la chose sainte.
Segond 21 - 2007 - S21Lévitique 22.14 « Si un homme mange involontairement d’une offrande sainte, il donnera au prêtre la valeur de l’offrande sainte en y ajoutant un cinquième.
King James en Français - 2016 - KJFLévitique 22.14Et si un homme par ignorance, mange d’une chose sainte, alors il ajoutera un cinquième par-dessus, et le donnera au prêtre avec la chose sainte.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXLévitique 22.14καὶ ἄνθρωπος ὃς ἂν φάγῃ ἅγια κατὰ ἄγνοιαν καὶ προσθήσει τὸ ἐπίπεμπτον αὐτοῦ ἐπ’ αὐτὸ καὶ δώσει τῷ ἱερεῖ τὸ ἅγιον.
La Vulgate - 1454 - VULLévitique 22.14qui comederit de sanctificatis per ignorantiam addet quintam partem cum eo quod comedit et dabit sacerdoti in sanctuarium
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSLévitique 22.14וְאִ֕ישׁ כִּֽי־יֹאכַ֥ל קֹ֖דֶשׁ בִּשְׁגָגָ֑ה וְיָסַ֤ף חֲמִֽשִׁיתֹו֙ עָלָ֔יו וְנָתַ֥ן לַכֹּהֵ֖ן אֶת־הַקֹּֽדֶשׁ׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTLévitique 22.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !