Lévitique 21.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 | Lévitique 21.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Lemaistre de Sacy - 1701 | Lévitique 21.13 | Il prendra pour femme une vierge. |
David Martin - 1744 | Lévitique 21.13 | Il prendra pour femme une vierge. |
Ostervald - 1811 | Lévitique 21.13 | Il prendra pour femme une vierge. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 | Lévitique 21.13 | Lui, il prendra une femme ayant sa virginité. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 | Lévitique 21.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 | Lévitique 21.13 | Il prendra une femme qui ait sa virginité, |
Lausanne - 1872 | Lévitique 21.13 | Il prendra pour femme une vierge. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 | Lévitique 21.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 | Lévitique 21.13 | Et il prendra pour femme une vierge. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 | Lévitique 21.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 | Lévitique 21.13 | Il prendra pour femme une vierge. |
Glaire et Vigouroux - 1902 | Lévitique 21.13 | Il prendra pour femme une vierge.[21.13 Voir Ezéchiel, 44, 22.] |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 | Lévitique 21.13 | Il prendra pour femme une vierge. |
Louis Segond - 1910 | Lévitique 21.13 | Il prendra pour femme une vierge. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 | Lévitique 21.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Auguste Crampon - 1923 | Lévitique 21.13 | Il prendra pour femme une vierge. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 | Lévitique 21.13 | Il prendra pour femme une vierge ; |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 | Lévitique 21.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible André Chouraqui - 1985 | Lévitique 21.13 | Lui, il prend une femme en sa virginité. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 | Lévitique 21.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 | Lévitique 21.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 | Lévitique 21.13 | Il prendra pour femme une vierge. |
Bible des Peuples - 1998 | Lévitique 21.13 | Il prendra pour femme une vierge. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 | Lévitique 21.13 | De plus, il devra épouser une femme qui soit vierge. |
Segond 21 - 2007 | Lévitique 21.13 | « Il épousera une femme vierge. |
King James en Français - 2016 | Lévitique 21.13 | Et il prendra pour femme une vierge. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ | Lévitique 21.13 | οὗτος γυναῖκα παρθένον ἐκ τοῦ γένους αὐτοῦ λήμψεται. |
La Vulgate - 1454 | Lévitique 21.13 | virginem ducet uxorem |
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 | Lévitique 21.13 | וְה֕וּא אִשָּׁ֥ה בִבְתוּלֶ֖יהָ יִקָּֽח׃ |
Nouveau testament grec SBL - 2010 | Lévitique 21.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |