Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 20.19

Lévitique 20.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 20.19 (LSG)Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père, car c’est découvrir sa proche parente : ils porteront la peine de leur péché.
Lévitique 20.19 (NEG)Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père, car c’est découvrir sa proche parente : ils porteront la peine de leur péché.
Lévitique 20.19 (S21)Tu ne dévoileras pas la nudité de la sœur de ta mère ni celle de la sœur de ton père, car celui qui fait cela met à nu sa proche parente. Ils supporteront les conséquences de leur faute.
Lévitique 20.19 (LSGSN)Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père, car c’est découvrir sa proche parente : ils porteront la peine de leur péché.

Les Bibles d'étude

Lévitique 20.19 (BAN)Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère ni de la sœur de ton père, car c’est découvrir sa proche parente ; ils porteront leur iniquité.

Les « autres versions »

Lévitique 20.19 (SAC)Vous ne découvrirez point ce qui doit être caché dans votre tante maternelle, ou dans votre tante paternelle ; celui qui le fait découvre la honte de sa propre chair, et ils porteront tous deux la peine de leur iniquité.
Lévitique 20.19 (MAR)Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père ; parce qu’il aura découvert sa chair, ils porteront [tous deux] leur iniquité.
Lévitique 20.19 (OST)Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père ; car c’est découvrir sa proche parente ; ils porteront leur iniquité.
Lévitique 20.19 (CAH)Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père, car c’est toucher sa parente ; qu’ils portent leur peine.
Lévitique 20.19 (GBT)Vous ne vous approcherez pas de votre tante maternelle, ou de votre tante paternelle : celui qui agit ainsi déshonore sa propre chair ; ils porteront tous deux la peine de leur iniquité.
Lévitique 20.19 (PGR)Et tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère ou de la sœur de ton père ; car c’est découvrir celle qui est de son sang ; ils sont sous le poids de leur faute.
Lévitique 20.19 (LAU)Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père ; car celui [qui fait cela] dévoile sa [propre] chair : ils porteront leur iniquité.
Lévitique 20.19 (DBY)Et tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père ; car celui qui fait cela met à nu sa propre chair : ils porteront leur iniquité.
Lévitique 20.19 (TAN)Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère ni de la sœur de ton père ; car c’est dévoiler la nudité de sa parente : ils doivent en porter la peine.
Lévitique 20.19 (VIG)Tu ne découvriras point ce qui doit être caché dans ta tante maternelle ou dans ta tante paternelle ; celui qui le fait découvre la honte de sa propre chair, et ils porteront tous deux (la peine de) leur iniquité.
Lévitique 20.19 (FIL)Vous ne découvrirez point ce qui doit être caché dans votre tante maternelle ou dans votre tante paternelle; celui qui le fait découvre la honte de sa propre chair, et ils porteront tous deux la peine de leur iniquité.
Lévitique 20.19 (CRA)Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père, car c’est découvrir sa propre chair : ils porteront leur iniquité.
Lévitique 20.19 (BPC)Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ta mère, ni de la sœur de ton père, car c’est découvrir sa propre parente ; ils porteront leur iniquité.
Lévitique 20.19 (AMI)Vous ne découvrirez point ce qui doit être caché dans votre tante maternelle, ou dans votre tante paternelle ; celui qui le fait découvre la honte de sa propre chair, et ils porteront tous deux la peine de leur iniquité.

Langues étrangères

Lévitique 20.19 (LXX)καὶ ἀσχημοσύνην ἀδελφῆς πατρός σου καὶ ἀδελφῆς μητρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν γὰρ οἰκειότητα ἀπεκάλυψεν ἁμαρτίαν ἀποίσονται.
Lévitique 20.19 (VUL)turpitudinem materterae tuae et amitae tuae non discoperies qui hoc fecerit ignominiam carnis suae nudavit portabunt ambo iniquitatem suam
Lévitique 20.19 (SWA)Usifunue utupu wa umbu la mama yako, wala umbu la baba yako; kwa kuwa huyo amefunua utupu wa jamaa yake ya karibu; watauchukua uovu wao.
Lévitique 20.19 (BHS)וְעֶרְוַ֨ת אֲחֹ֧ות אִמְּךָ֛ וַאֲחֹ֥ות אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה כִּ֧י אֶת־שְׁאֵרֹ֛ו הֶעֱרָ֖ה עֲוֹנָ֥ם יִשָּֽׂאוּ׃