×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 19.8

Lévitique 19.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 19.8  Celui qui en mangera portera la peine de son péché, car il profane ce qui est consacré à l’Éternel : cette personne-là sera retranchée de son peuple.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 19.8  Celui qui en mangera portera (le poids de) sa faute, car il profane ce qui est consacré à l’Éternel : cette personne-là sera retranchée de son peuple.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 19.8  Celui qui en mangera sera chargé de sa faute, car il profane une chose consacrée au SEIGNEUR ; celui–là sera retranché de son peuple.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 19.8  Celui qui en mangera portera la peine de son péché, car il profane ce qui est consacré à l’Éternel : cette personne-là sera retranchée de son peuple.

Segond 21

Lévitique 19.8  Celui qui en mangera supportera les conséquences de sa faute, car il profane ce qui est consacré à l’Éternel : cette personne-là sera exclue de son peuple.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 19.8  Celui qui en mangera portera le poids de sa faute, car il a profané une chose consacrée à l’Éternel, et il sera retranché de son peuple.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 19.8  celui qui en mangerait porterait le poids d’une faute pour avoir profané ce qui est consacré au Seigneur ; et celui-là serait retranché de sa parenté.

Bible de Jérusalem

Lévitique 19.8  Celui qui en mangera portera le poids de sa faute, car il aura profané la sainteté de Yahvé : cet être sera retranché des siens.

Bible Annotée

Lévitique 19.8  Celui qui en mangera portera son iniquité, car il a profané ce qui est consacré à l’Éternel. Cette personne-là sera retranchée du milieu des siens.

John Nelson Darby

Lévitique 19.8  Et celui qui en mangera portera son iniquité, car il a profané ce qui est consacré à l’Éternel ; et cette âme-là sera retranchée de ses peuples.

David Martin

Lévitique 19.8  Quiconque aussi en mangera, portera son iniquité ; car il aura profané la chose sainte de l’Éternel ; et cette personne-là sera retranchée d’entre ses peuples.

Osterwald

Lévitique 19.8  Celui qui en mangera portera son iniquité ; car il aura profané ce qui est consacré à l’Éternel : cette personne-là sera retranchée de son peuple.

Auguste Crampon

Lévitique 19.8  Celui qui en mangera portera son iniquité, car il profane ce qui est consacré à Yahweh : cet homme sera retranché de son peuple.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 19.8  il portera la peine de son iniquité, parce qu’il a souillé ce qui était consacré au Seigneur ; et cet homme périra du milieu de son peuple.

André Chouraqui

Lévitique 19.8  Son mangeur porte son tort : oui, il a profané le sanctuaire de IHVH-Adonaï. Cet être est tranché de ses peuples.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 19.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 19.8  וְאֹֽכְלָיו֙ עֲוֹנֹ֣ו יִשָּׂ֔א כִּֽי־אֶת־קֹ֥דֶשׁ יְהוָ֖ה חִלֵּ֑ל וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵעַמֶּֽיהָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 19.8  If you eat it on the third day, you will answer for the sin of profaning what is holy to the LORD and must be cut off from the community.