×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 19.30

Lévitique 19.30 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 19.30  Vous observerez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire. Je suis l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 19.30  Vous observerez mes sabbats et vous respecterez mon sanctuaire. Je suis l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 19.30  Vous observerez mes sabbats, et vous respecterez mon sanctuaire. Je suis le SEIGNEUR (YHWH).

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 19.30  Vous observerez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire. Je suis l’Éternel.

Segond 21

Lévitique 19.30   « Vous respecterez mes sabbats et vous traiterez mon sanctuaire avec déférence. Je suis l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 19.30  Vous observerez les jours de repos que je vous ai prescrits et vous respecterez mon sanctuaire. Je suis l’Éternel.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 19.30  observez mes sabbats et révérez mon sanctuaire. C’est moi, le Seigneur.

Bible de Jérusalem

Lévitique 19.30  Vous garderez mes sabbats et révérerez mon sanctuaire. Je suis Yahvé.

Bible Annotée

Lévitique 19.30  Vous observerez mes sabbats et vous révérerez mon sanctuaire je suis l’Éternel.

John Nelson Darby

Lévitique 19.30  -Vous garderez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire. Moi, je suis l’Éternel.

David Martin

Lévitique 19.30  Vous garderez mes Sabbats, et vous aurez en révérence mon Sanctuaire ; je suis l’Éternel.

Osterwald

Lévitique 19.30  Vous observerez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire : Je suis l’Éternel.

Auguste Crampon

Lévitique 19.30  Vous observerez mes sabbats et vous révérerez mon sanctuaire. Je suis Yahweh.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 19.30  Gardez mes jours de sabbat, et tremblez devant mon sanctuaire. Je suis le Seigneur.

André Chouraqui

Lévitique 19.30  Vous garderez mes shabats. De mon sanctuaire, vous frémirez. Moi, IHVH-Adonaï.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 19.30  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 19.30  אֶת־שַׁבְּתֹתַ֣י תִּשְׁמֹ֔רוּ וּמִקְדָּשִׁ֖י תִּירָ֑אוּ אֲנִ֖י יְהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 19.30  "Keep my Sabbath days of rest and show reverence toward my sanctuary, for I am the LORD.