Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 18.22

Lévitique 18.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 18.22 (LSG)Tu ne coucheras point avec un homme comme on couche avec une femme. C’est une abomination.
Lévitique 18.22 (NEG)Tu ne coucheras point avec un homme comme on couche avec une femme. C’est une abomination.
Lévitique 18.22 (S21)Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme : c’est une pratique abominable.
Lévitique 18.22 (LSGSN)Tu ne coucheras point avec un homme comme on couche avec une femme. C’est une abomination.

Les Bibles d'étude

Lévitique 18.22 (BAN)Tu ne coucheras point avec un homme comme on couche avec une femme ; c’est une abomination.

Les « autres versions »

Lévitique 18.22 (SAC)Vous ne commettrez point cette abomination où l’on se sert d’un homme comme si c’était une femme.
Lévitique 18.22 (MAR)Tu n’auras point aussi la compagnie d’un mâle ; c’est une abomination.
Lévitique 18.22 (OST)Tu ne coucheras point avec un homme, comme on couche avec une femme ; c’est une abomination.
Lévitique 18.22 (CAH)Ne cohabite pas avec un mâle une cohabitation de femme, c’est une abomination.
Lévitique 18.22 (GBT)Vous ne commettrez point le péché de Sodome ; car c’est une abomination.
Lévitique 18.22 (PGR)Et tu n’auras point commerce avec un homme comme on a commerce avec une femme ; c’est une abomination.
Lévitique 18.22 (LAU)Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme ; c’est une abomination.
Lévitique 18.22 (DBY)Tu ne coucheras point avec un mâle, comme on couche avec une femme : c’est une abomination.
Lévitique 18.22 (TAN)Ne cohabite point avec un mâle, d’une cohabitation sexuelle : c’est une abomination.
Lévitique 18.22 (VIG)Tu ne commettras point cette abomination où l’on se sert d’un homme comme si c’était une femme.
Lévitique 18.22 (FIL)Vous ne commettrez point cette abomination où l’on se sert d’un homme comme si c’était une femme.
Lévitique 18.22 (CRA)Tu ne coucheras pas avec un homme comme on fait avec une femme : c’est une abomination.
Lévitique 18.22 (BPC)Tu ne coucheras pas avec un homme comme avec une femme, c’est une abomination.
Lévitique 18.22 (AMI)Vous ne commettrez point cette abomination où l’on se sert d’un homme comme si c’était une femme.

Langues étrangères

Lévitique 18.22 (LXX)καὶ μετὰ ἄρσενος οὐ κοιμηθήσῃ κοίτην γυναικός βδέλυγμα γάρ ἐστιν.
Lévitique 18.22 (VUL)cum masculo non commisceberis coitu femineo quia abominatio est
Lévitique 18.22 (SWA)Usilale na mwanamume mfano wa kulala na mwanamke; ni machukizo.
Lévitique 18.22 (BHS)וְאֶ֨ת־זָכָ֔ר לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב מִשְׁכְּבֵ֣י אִשָּׁ֑ה תֹּועֵבָ֖ה הִֽוא׃