×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 18.18

Lévitique 18.18 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 18.18  Tu ne prendras point la sœur de ta femme, pour exciter une rivalité, en découvrant sa nudité à côté de ta femme pendant sa vie.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 18.18  Tu ne prendras point la sœur de ta femme, pour exciter une rivalité, en découvrant sa nudité à côté de ta femme pendant sa vie.

Segond 21

Lévitique 18.18  Tu n’épouseras pas la sœur de ta femme, ce serait exciter une rivalité en dévoilant sa nudité à côté de ta femme pendant sa vie.

Les autres versions

King James en Français

Lévitique 18.18  Tu ne prendras pas une femme avec sa sœur, pour la vexer en découvrant sa nudité à côté de l’autre, de son vivant.

Bible Annotée

Lévitique 18.18  Tu ne prendras pas la sœur de ta femme de manière, à créer une rivalité, en découvrant la nudité de l’une avec celle de l’autre de son vivant.

John Nelson Darby

Lévitique 18.18  Et tu ne prendras point une femme auprès de sa sœur pour l’affliger en découvrant sa nudité à côté d’elle, de son vivant.

David Martin

Lévitique 18.18  Tu ne prendras point aussi une femme avec sa sœur pour l’affliger en découvrant sa nudité sur elle, pendant sa vie.

Ostervald

Lévitique 18.18  Tu ne prendras point une femme avec sa sœur, pour exciter une rivalité, en découvrant sa nudité à côté de ta femme pendant sa vie.

Lausanne

Lévitique 18.18  Tu ne prendras point une femme dont [tu auras pris] la sœur, pour exciter une rivalité en découvrant la nudité [de sa sœur], près d’elle, pendant sa vie.

Vigouroux

Lévitique 18.18  Tu ne prendras point la sœur de ta femme pour la rendre sa rivale, et tu ne découvriras point en elle, du vivant de ta femme, ce que la pudeur veut laisser caché.

Auguste Crampon

Lévitique 18.18  Tu ne prendras pas la sœur de ta femme, pour en faire une rivale, en découvrant sa nudité avec celle de ta femme, de son vivant.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 18.18  Vous ne prendrez point la sœur de votre femme pour la rendre sa rivale, et vous ne découvrirez point dans elle du vivant de votre femme ce que la pudeur veut qui soit caché.

Zadoc Kahn

Lévitique 18.18  N’épouse pas une femme avec sa soeur : c’est créer une rivalité, en découvrant la nudité de l’une avec celle de l’autre, de son vivant

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 18.18  וְאִשָּׁ֥ה אֶל־אֲחֹתָ֖הּ לֹ֣א תִקָּ֑ח לִצְרֹ֗ר לְגַלֹּ֧ות עֶרְוָתָ֛הּ עָלֶ֖יהָ בְּחַיֶּֽיהָ׃

La Vulgate

Lévitique 18.18  sororem uxoris tuae in pelicatum illius non accipies nec revelabis turpitudinem eius adhuc illa vivente

La Septante

Lévitique 18.18  γυναῖκα ἐπὶ ἀδελφῇ αὐτῆς οὐ λήμψῃ ἀντίζηλον ἀποκαλύψαι τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς ἐπ’ αὐτῇ ἔτι ζώσης αὐτῆς.