×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 18.16

Lévitique 18.16 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 18.16  Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère. C’est la nudité de ton frère.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 18.16  Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère. C’est la nudité de ton frère.

Segond 21

Lévitique 18.16  Tu ne dévoileras pas la nudité de la femme de ton frère : c’est la nudité de ton frère.

Les autres versions

Bible Annotée

Lévitique 18.16   Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton frère ; c’est la nudité de ton frère.

John Nelson Darby

Lévitique 18.16  Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère ; c’est la nudité de ton frère.

David Martin

Lévitique 18.16  Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère, c’est la nudité de ton frère.

Ostervald

Lévitique 18.16  Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère ; c’est la nudité de ton frère.

Lausanne

Lévitique 18.16  Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère ; c’est la nudité de ton frère.

Vigouroux

Lévitique 18.16  Tu ne découvriras point ce qui doit être caché dans la femme de ton frère, parce que ce respect est dû à (c’est la nudité de) ton frère.

Auguste Crampon

Lévitique 18.16  Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton frère : c’est la nudité de ton frère.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 18.16  Vous ne découvrirez point ce qui doit être caché dans la femme de votre frère, parce que c’est la chair de votre frère.

Zadoc Kahn

Lévitique 18.16  Ne découvre point la nudité de la femme de ton frère : c’est la nudité de ton frère.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 18.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 18.16  עֶרְוַ֥ת אֵֽשֶׁת־אָחִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה עֶרְוַ֥ת אָחִ֖יךָ הִֽוא׃ ס

La Vulgate

Lévitique 18.16  turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis quia turpitudo fratris tui est

La Septante

Lévitique 18.16  ἀσχημοσύνην γυναικὸς ἀδελφοῦ σου οὐκ ἀποκαλύψεις ἀσχημοσύνη ἀδελφοῦ σού ἐστιν.