Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 18.15

Lévitique 18.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 18.15 (LSG)Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille. C’est la femme de ton fils : tu ne découvriras point sa nudité.
Lévitique 18.15 (NEG)Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille. C’est la femme de ton fils : tu ne découvriras point sa nudité.
Lévitique 18.15 (S21)Tu ne dévoileras pas la nudité de ta belle-fille : c’est la femme de ton fils, tu ne dévoileras pas sa nudité.
Lévitique 18.15 (LSGSN)Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille. C’est la femme de ton fils : tu ne découvriras point sa nudité.

Les Bibles d'étude

Lévitique 18.15 (BAN)Tu ne découvriras pas la nudité de ta belle-fille ; c’est la femme de ton fils, tu ne découvriras point sa nudité.

Les « autres versions »

Lévitique 18.15 (SAC)Vous ne découvrirez point ce qui doit être caché dans votre belle-fille, parce qu’elle est la femme de votre fils ; et vous y laisserez couvert ce que le respect veut qui soit caché.
Lévitique 18.15 (MAR)Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille ; elle est la femme de ton fils, tu ne découvriras point sa nudité.
Lévitique 18.15 (OST)Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille ; c’est la femme de ton fils ; tu ne découvriras point sa nudité.
Lévitique 18.15 (CAH)Ne découvre pas la nudité de ta bru, c’est la femme de ton fils ; ne découvre pas sa nudité.
Lévitique 18.15 (GBT)Vous n’aurez aucune relation avec votre belle-fille, parce qu’elle est la femme de votre fils, et vous la respecterez.
Lévitique 18.15 (PGR)Tu ne découvriras point la nudité de ta bru ; c’est la femme de ton fils, tu ne découvriras point sa nudité.
Lévitique 18.15 (LAU)Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille ; c’est la femme de ton fils, tu ne découvriras point sa nudité.
Lévitique 18.15 (DBY)Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille : elle est la femme de ton fils ; tu ne découvriras point sa nudité.
Lévitique 18.15 (TAN)Ne découvre point la nudité de ta bru : c’est la femme de ton fils, tu ne dols pas découvrir sa nudité.
Lévitique 18.15 (VIG)Tu ne découvriras point ce qui doit être caché dans ta belle-fille, parce qu’elle est la femme de ton fils, et tu y laisseras couvert ce que le respect veut laisser caché.
Lévitique 18.15 (FIL)Vous ne découvrirez point ce qui doit être caché dans votre belle-fille, parce qu’elle est la femme de votre fils, et vous y laisserez couvert ce que le respect veut laisser caché.
Lévitique 18.15 (CRA)Tu ne découvriras pas la nudité de ta belle-fille : c’est la femme de ton fils, tu ne découvriras pas sa nudité.
Lévitique 18.15 (BPC)Tu ne découvriras pas la nudité de ta belle-fille, c’est la femme de ton fils, tu ne découvriras pas sa nudité.
Lévitique 18.15 (AMI)Vous ne découvrirez point ce qui doit être caché dans votre belle-fille, parce qu’elle est la femme de votre fils ; et vous y laisserez couvert ce que le respect veut qui soit caché.

Langues étrangères

Lévitique 18.15 (LXX)ἀσχημοσύνην νύμφης σου οὐκ ἀποκαλύψεις γυνὴ γὰρ υἱοῦ σού ἐστιν οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς.
Lévitique 18.15 (VUL)turpitudinem nurus tuae non revelabis quia uxor filii tui est nec discoperies ignominiam eius
Lévitique 18.15 (SWA)Usifunue utupu wa mkweo mwanamke; yeye ni mke wa mwanao; usifunue utupu wake huyo.
Lévitique 18.15 (BHS)עֶרְוַ֥ת כַּלָּֽתְךָ֖ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אֵ֤שֶׁת בִּנְךָ֙ הִ֔וא לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ׃ ס