×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 13.39

Lévitique 13.39 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 13.39  le sacrificateur l’examinera. S’il y a sur la peau de son corps des taches d’un blanc pâle, ce ne sont que des taches qui ont fait éruption sur la peau : il est pur.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 13.39  le sacrificateur l’examinera. S’il y a sur la peau des taches d’un blanc pâle, ce sont des boutons qui ont fait éruption sur la peau : il est pur.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 13.39  le prêtre l’examinera : s’il y a sur la peau des taches luisantes d’un blanc pâle, ce sont des boutons qui ont fait éruption sur la peau : il est pur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 13.39  le sacrificateur l’examinera. S’il y a sur la peau de son corps des taches d’un blanc pâle, ce ne sont que des taches qui ont fait éruption sur la peau : il est pur.

Segond 21

Lévitique 13.39  le prêtre l’examinera. S’il y a sur la peau des taches d’un blanc pâle, ce ne sont que des taches qui ont fait éruption sur la peau. La personne est pure.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 13.39  le prêtre l’examinera ; si les taches sont d’un blanc pâle, c’est une éruption bénigne : le sujet est pur.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 13.39  le prêtre procède à un examen : si ces taches sur leur peau sont d’un blanc terne, c’est un vitiligo qui a bourgeonné sur la peau ; le sujet est pur.

Bible de Jérusalem

Lévitique 13.39  le prêtre les examinera. S’il constate que ces taches sur la peau sont d’un blanc terne, il s’agit d’un exanthème qui a proliféré sur la peau : le malade est pur.

Bible Annotée

Lévitique 13.39  le sacrificateur l’examinera ; si les taches sur la peau sont d’un blanc pâle, c’est un exanthème qui a poussé sur la peau ; il est pur.

John Nelson Darby

Lévitique 13.39  le sacrificateur le verra ; et voici, dans la peau de leur chair, il y a des taches blanches, ternes, c’est une simple tache qui a fait éruption dans la peau : il est pur.

David Martin

Lévitique 13.39  Le Sacrificateur les regardera, et s’il aperçoit que dans la peau de leur chair il y ait des boutons retirés et blancs, c’est une tache blanche qui a boutonné dans la peau ; il est donc net.

Osterwald

Lévitique 13.39  Le sacrificateur l’examinera. S’il y a sur la peau de son corps des taches d’un blanc pâle, c’est une tache blanche qui a fait éruption sur la peau : il est pur.

Auguste Crampon

Lévitique 13.39  le prêtre l’examinera. S’il y a sur la peau de sa chair des taches d’un blanc pâle, c’est un exanthème qui a poussé sur la peau : il est pur.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 13.39  le prêtre les considérera ; et s’il reconnaît que cette blancheur qui paraît sur la peau est un peu sombre, qu’il sache que ce n’est point la lèpre, mais seulement une tache d’une couleur blanche, et que l’homme est pur.

André Chouraqui

Lévitique 13.39  le desservant voit et voici : dans la peau de leur chair des taches, ternes, blanches, c’est le vitiligo, il a fleuri dans la peau. Il est pur.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 13.39  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 13.39  וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֧ה בְעֹור־בְּשָׂרָ֛ם בֶּהָרֹ֖ת כֵּהֹ֣ות לְבָנֹ֑ת בֹּ֥הַק ה֛וּא פָּרַ֥ח בָּעֹ֖ור טָהֹ֥ור הֽוּא׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 13.39  the priest must examine the affected area. If the patch is only a pale white, this is a harmless skin rash, and the person is ceremonially clean.