×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 13.28

Lévitique 13.28 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 13.28  Mais si la tache est restée à la même place, ne s’est pas étendue sur la peau, et est devenue pâle, c’est la tumeur de la brûlure ; le sacrificateur le déclarera pur, car c’est la cicatrice de la brûlure.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 13.28  Mais si la tache est restée à la même place, si elle ne s’est pas étendue sur la peau, et si elle est devenue pâle, c’est la tumeur de la brûlure ; le sacrificateur le déclarera pur, car c’est la cicatrice de la brûlure.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 13.28  Mais si la tache luisante s’est stabilisée, si elle ne s’est pas étendue sur la peau, et si elle est devenue pâle, c’est la tumeur de la brûlure ; le prêtre le déclarera pur : c’est la cicatrice de la brûlure.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 13.28  Mais si la tache est restée à la même place, ne s’est pas étendue sur la peau, et est devenue pâle, c’est la tumeur de la brûlure ; le sacrificateur le déclarera pur, car c’est la cicatrice de la brûlure.

Segond 21

Lévitique 13.28  Mais si la tache est restée à la même place, ne s’est pas étendue sur la peau et est devenue pâle, c’est la boursouflure de la brûlure. Le prêtre le déclarera pur, car c’est la cicatrice de la brûlure.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 13.28  Mais si la tache est restée stationnaire, sans s’étendre, et qu’elle s’est estompée, c’était une boursouflure due à la brûlure ; le prêtre déclarera donc le sujet pur, car c’est la cicatrice de la brûlure.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 13.28  mais si la tache luisante est restée stationnaire, sans prendre d’extension sur la peau, si elle est terne, c’est une boursouflure due à la brûlure ; le prêtre le déclare pur : c’est la cicatrice de la brûlure.

Bible de Jérusalem

Lévitique 13.28  Si la tache est restée stationnaire sans s’étendre sur la peau, si elle s’est au contraire ternie, ce n’est qu’une tumeur due à la brûlure. Le prêtre déclarera l’homme pur, ce n’est que la cicatrice de la brûlure.

Bible Annotée

Lévitique 13.28  Mais si la tache est restée au même point, sans s’étendre sur la peau, et qu’elle soit devenue pâle, c’est la tumeur de la brûlure. Le sacrificateur le déclarera pur, car c’est la cicatrice de la brûlure.

John Nelson Darby

Lévitique 13.28  Mais si la tache est demeurée à sa place au même état, et ne s’est pas étendue dans la peau, et qu’elle s’efface, c’est une tumeur de la brûlure, et le sacrificateur le déclarera pur ; car c’est la cicatrice de la brûlure.

David Martin

Lévitique 13.28  Que si le bouton s’arrête en son lieu sans croître sur la peau, et s’est retiré, c’est une tumeur d’inflammation ; et le Sacrificateur le jugera net ; c’est un feu d’inflammation.

Osterwald

Lévitique 13.28  Mais si la tache est restée à la même place, ne s’est pas étendue sur la peau, et est devenue pâle, c’est la tumeur de la brûlure. Le sacrificateur le déclarera pur, car c’est la cicatrice de la brûlure.

Auguste Crampon

Lévitique 13.28  Mais si la tache est restée à la même place, sans s’étendre sur la peau, et qu’elle soit devenue pâle, c’est la tumeur de la brûlure ; le prêtre le déclarera pur, car c’est la cicatrice de la brûlure.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 13.28  Si cette tache blanche s’arrête au même endroit, et devient un peu plus sombre, c’est seulement la plaie de la brûlure ; c’est pourquoi il sera déclaré pur, parce que cette cicatrice est l’effet du feu qui l’a brûlé.

André Chouraqui

Lévitique 13.28  Si la macule tient à sa place, elle ne se propage pas dans la peau, elle est terne, c’est un œdème de stigmate. Le desservant le purifie, oui, c’est lésion de stigmate.

Zadoc Kahn

Lévitique 13.28  Mais si la tache est restée stationnaire, sans s’étendre sur la peau, et est demeurée terne, ce n’est que la tumeur de la brûlure : le pontife le déclarera pur, car c’est la cicatrice de la brûlure.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 13.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 13.28  וְאִם־תַּחְתֶּיהָ֩ תַעֲמֹ֨ד הַבַּהֶ֜רֶת לֹא־פָשְׂתָ֤ה בָעֹור֙ וְהִ֣וא כֵהָ֔ה שְׂאֵ֥ת הַמִּכְוָ֖ה הִ֑וא וְטִֽהֲרֹו֙ הַכֹּהֵ֔ן כִּֽי־צָרֶ֥בֶת הַמִּכְוָ֖ה הִֽוא׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 13.28  But if the affected area has not moved or spread on the skin and has faded, it is simply a scar from the burn. The priest must then pronounce the person ceremonially clean.