×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 13.27

Lévitique 13.27 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC et il le considérera le septième jour. Si la lèpre est crue sur la peau, il le déclarera impur.
MARPuis le Sacrificateur le regardera le septième jour, [et] si [le bouton] a crû en quelque sorte que ce soit dans la peau, le Sacrificateur le jugera souillé ; c’est une plaie de lèpre.
OSTLe sacrificateur l’examinera au septième jour ; si la tache s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera souillé : c’est une plaie de lèpre.
CAHLe cohène l’inspecte, le septième jour ; si elle s’est étendue dans la peau, le cohène le déclarera impur ; c’est une plaie de lèpre.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt quand le Prêtre l’aura examiné le septième jour, si le mal s’est étendu sur la peau, le Prêtre le déclarera impur : c’est l’affection de la lèpre.
LAUEt quand le sacrificateur le verra le septième jour, si la tache continue à s’étendre dans la peau, le sacrificateur le déclarera souillé : c’est une plaie de lèpre.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYet le sacrificateur le verra le septième jour : -si la tache s’est beaucoup étendue dans la peau, alors le sacrificateur le déclarera impur : c’est une plaie de lèpre.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BAN Et quand le sacrificateur l’aura examiné le septième jour, si la tache s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera souillé ; il est atteint de lèpre.
ZAKpuis il l’examinera le septième jour. Si elle s’est étendue sur la peau, le pontife le déclarera impur, c’est une plaie de lèpre.
VIGet il le considérera (regardera attentivement) le septième jour. Si la lèpre s’est étendue sur la peau, il le déclarera impur.
FILEt il le considérera le septième jour. Si la lèpre s’est étendue sur la peau, il le déclarera impur.
LSGLe sacrificateur l’examinera le septième jour. Si la tache s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur : c’est une plaie de lèpre.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALe prêtre l’examinera le septième jour. Si la tache s’est étendue sur la peau, le prêtre le déclarera impur : c’est une plaie de lèpre.
BPCpuis, l’ayant examiné le septième jour, s’il constate que la tache s’est élargie sur la peau, il le déclarera impur, s’il s’agit de la lèpre.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLe sacrificateur l’examinera le septième jour. Si la tache s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur : c’est une plaie de lèpre.
CHULe desservant le voit le septième jour. Si elle s’est propagée, propagée dans la peau, le desservant le déclare contaminé, c’est touche de gale.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLe septième jour le prêtre l’examinera. Si la tache s’est développée sur la peau, le prêtre le déclarera impur: c’est une plaie de lèpre.
S21Le prêtre l’examinera le septième jour. Si la tache s’est étendue sur la peau, il le déclarera impur. C’est une plaie de lèpre.
KJFEt le prêtre l’examinera le septième jour; et si elle s’est beaucoup étendue dans la peau, alors le prêtre le déclarera souillé: c’est une plaie de lèpre.
LXXκαὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεὺς τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἐὰν δὲ διαχύσει διαχέηται ἐν τῷ δέρματι καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς ἁφὴ λέπρας ἐστίν ἐν τῷ ἕλκει ἐξήνθησεν.
VULet die septimo contemplabitur si creverit in cute lepra contaminabit eum
BHSוְרָאָ֥הוּ הַכֹּהֵ֖ן בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֑י אִם־פָּשֹׂ֤ה תִפְשֶׂה֙ בָּעֹ֔ור וְטִמֵּ֤א הַכֹּהֵן֙ אֹתֹ֔ו נֶ֥גַע צָרַ֖עַת הִֽוא׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !