×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 13.20

Lévitique 13.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 13.20  Le sacrificateur l’examinera. Si la tache paraît plus enfoncée que la peau, et que le poil soit devenu blanc, le sacrificateur le déclarera impur : c’est une plaie de lèpre, qui a fait éruption dans l’ulcère.

Segond dite « à la Colombe »

Lévitique 13.20  Le sacrificateur l’examinera. Si la tache paraît plus enfoncée que la peau, et que le poil soit devenu blanc, le sacrificateur le déclarera impur : c’est une plaie de lèpre, qui a fait éruption dans l’ulcère.

Nouvelle Bible Segond

Lévitique 13.20  Le prêtre l’examinera : si la tache paraît plus enfoncée que la peau, et que le poil soit devenu blanc, le prêtre le déclarera impur ; c’est un cas de « lèpre » qui a fait éruption dans l’ulcère.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 13.20  Le sacrificateur l’examinera. Si la tache paraît plus enfoncée que la peau, et que le poil soit devenu blanc, le sacrificateur le déclarera impur : c’est une plaie de lèpre, qui a fait éruption dans l’ulcère.

Segond 21

Lévitique 13.20  Le prêtre l’examinera. Si la tache paraît former un creux dans la peau et que le poil soit devenu blanc, le prêtre le déclarera impur. C’est une plaie de lèpre, qui a fait éruption dans l’ulcère.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 13.20  Si celui-ci constate un creux dans la peau et un blanchissement du poil, il déclarera cette personne impure : c’est une affection de peau infectieuse qui est en train de bourgeonner dans l’abcès.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 13.20  le prêtre procède à l’examen : si la tache paraît faire un creux dans la peau et que le poil y ait viré au blanc, le prêtre le déclare impur : c’est une maladie du genre lèpre, qui est en train de bourgeonner dans le furoncle ;

Bible de Jérusalem

Lévitique 13.20  Celui-ci l’examinera ; s’il constate un affaissement visible de la peau et un blanchissement du poil, le prêtre le déclarera impur : c’est un cas de lèpre qui prolifère dans un ulcère.

Bible Annotée

Lévitique 13.20  Et si le sacrificateur constate que la tache paraît plus enfoncée que la peau, et que le poil y est devenu blanc, il le déclarera souillé ; c’est de la lèpre ; elle a poussé dans l’abcès.

John Nelson Darby

Lévitique 13.20  et le sacrificateur la verra : et voici, elle paraît plus enfoncée que la peau, et son poil est devenu blanc ; alors le sacrificateur le déclarera impur : c’est une plaie de lèpre, elle a fait éruption dans l’ulcère.

David Martin

Lévitique 13.20  Le Sacrificateur donc la regardera, et s’il aperçoit qu’à la voir elle soit plus enfoncée que la peau, et que son poil soit devenu blanc, alors le Sacrificateur le jugera souillé ; c’est une plaie de lèpre, la lèpre a boutonné dans l’ulcère.

Osterwald

Lévitique 13.20  Le sacrificateur l’examinera. Si la tache paraît plus enfoncée que la peau, et que le poil soit devenu blanc, alors le sacrificateur le déclarera souillé ; c’est une plaie de lèpre, qui a fait éruption dans l’ulcère.

Auguste Crampon

Lévitique 13.20  Le prêtre l’examinera. Si la tache paraît plus enfoncée que la peau, et que le poil y soit devenu blanc, le prêtre le déclarera impur : c’est une plaie de lèpre qui a fait éruption dans l’ulcère.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 13.20  qui voyant que l’endroit de la lèpre est plus enfoncé que le reste de la chair, et que le poil s’est changé et est devenu plus blanc, il le déclarera impur ; car c’est la plaie de la lèpre qui s’est formée dans l’ulcère.

André Chouraqui

Lévitique 13.20  Le desservant voit et voici, sa vue est plus affaissée que la peau ; le poil a tourné au blanc : c’est touche de gale en ulcère florissant.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 13.20  וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֤ה מַרְאֶ֨הָ֙ שָׁפָ֣ל מִן־הָעֹ֔ור וּשְׂעָרָ֖הּ הָפַ֣ךְ לָבָ֑ן וְטִמְּאֹ֧ו הַכֹּהֵ֛ן נֶֽגַע־צָרַ֥עַת הִ֖וא בַּשְּׁחִ֥ין פָּרָֽחָה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 13.20  If the priest finds the disease to be more than skin-deep, and if the hair in the affected area has
turned white, then the priest must pronounce that person ceremonially unclean. It is a contagious skin disease that has broken out in the boil.