×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 10.2

Lévitique 10.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Lévitique 10.2  Alors le feu sortit de devant l’Éternel, et les consuma : ils moururent devant l’Éternel.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 10.2  Alors le feu sortit de devant l’Éternel, et les consuma : ils moururent devant l’Éternel.

Segond 21

Lévitique 10.2  Alors un feu sortit de devant l’Éternel et les brûla. Ils moururent devant l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 10.2  Alors, une flamme jaillit de devant l’Éternel et les consuma ; ils périrent là devant l’Éternel.

Traduction œcuménique de la Bible

Lévitique 10.2  Alors un feu sortit de devant le Seigneur et les dévora ; et ils moururent devant le Seigneur.

Bible de Jérusalem

Lévitique 10.2  De devant Yahvé jaillit alors une flamme qui les dévora, et ils périrent en présence de Yahvé.

Bible Annotée

Lévitique 10.2  Et un feu sortit de devant l’Éternel et les dévora, et ils moururent devant l’Éternel.

John Nelson Darby

Lévitique 10.2  Et le feu sortit de devant l’Éternel, et les dévora, et ils moururent devant l’Éternel.

David Martin

Lévitique 10.2  Et le feu sortit de devant l’Éternel ; et les dévora ; et ils moururent devant l’Éternel.

Osterwald

Lévitique 10.2  Et un feu sortit de devant l’Éternel, et les dévora, et ils moururent devant l’Éternel.

Auguste Crampon

Lévitique 10.2  Alors un feu sortit de devant Yahweh et les dévora : ils moururent devant Yahweh.

Lemaistre de Sacy

Lévitique 10.2  et en même temps un feu étant sorti du Seigneur les dévora, et ils moururent devant le Seigneur.

André Chouraqui

Lévitique 10.2  Un feu sort en face de IHVH-Adonaï, les mange, et ils meurent, face à IHVH-Adonaï.

Zadoc Kahn

Lévitique 10.2  Et un feu s’élança de devant le Seigneur et les dévora, et ils moururent devant le Seigneur.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Lévitique 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 10.2  וַתֵּ֥צֵא אֵ֛שׁ מִלִּפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וַתֹּ֣אכַל אֹותָ֑ם וַיָּמֻ֖תוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Lévitique 10.2  So fire blazed forth from the LORD's presence and burned them up, and they died there before the LORD.