Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Osée 9.9

Osée 9.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Osée 9.9 (LSG)Ils sont plongés dans la corruption, comme aux jours de Guibea ; L’Éternel se souviendra de leur iniquité, Il punira leurs péchés.
Osée 9.9 (NEG)Ils sont plongés dans la corruption, comme aux jours de Guibea ; L’Éternel se souviendra de leur iniquité, Il punira leurs péchés.
Osée 9.9 (S21)Ils sont plongés dans la corruption comme à l’époque de Guibea. L’Éternel se souviendra de leur faute, il punira leurs péchés.
Osée 9.9 (LSGSN)Ils sont plongés dans la corruption , comme aux jours de Guibea ; L’Éternel se souviendra de leur iniquité, Il punira leurs péchés.

Les Bibles d'étude

Osée 9.9 (BAN)Ils se sont corrompus jusqu’au fond comme aux jours de Guibéa : il se souviendra de leur iniquité, il punira leurs péchés.

Les « autres versions »

Osée 9.9 (SAC)Ils ont péché par une profonde corruption, comme il arriva autrefois à Gabaa : le Seigneur se souviendra de leur iniquité, et il se vengera de leurs péchés.
Osée 9.9 (MAR)Ils se sont extrêmement corrompus, comme aux jours de Guibha ; il se souviendra de leur iniquité, il punira leurs péchés.
Osée 9.9 (OST)Ils se sont entièrement corrompus, comme aux jours de Guibea. L’Éternel se souviendra de leur iniquité ; il punira leurs péchés !
Osée 9.9 (CAH)Ils sont profondément corrompus comme aux jours de Guibea ; il se souviendra de leur iniquité et visitera leurs péchés.
Osée 9.9 (GBT)Ils sont tombés dans une profonde corruption, comme autrefois à Gabaa. Le Seigneur se souviendra de leur iniquités, et visitera leurs crimes.
Osée 9.9 (PGR)Profonde est leur corruption ; comme aux jours de Guibha. Il se souviendra de leur crime, châtiera leurs péchés.
Osée 9.9 (LAU)Ils ont rendu leur corruption profonde comme aux jours de Guibea ! Il se souviendra de leur iniquité ; il punira leurs péchés.
Osée 9.9 (DBY)Ils se sont enfoncés dans la corruption comme aux jours de Guibha. Il se souviendra de leur iniquité, il visitera leurs péchés.
Osée 9.9 (TAN)Comme aux jours de Ghibea, ils sont profondément corrompus : Dieu garde le souvenir de leurs fautes, il punit leurs prévarications.
Osée 9.9 (VIG)Ils ont grièvement péché, comme aux jours de Gabaa. Il (Le Seigneur) se souviendra de leur iniquité et il châtiera (visitera) leurs péchés.
Osée 9.9 (FIL)Ils ont grièvement péché, comme aux jours de Gabaa. Il se souviendra de leur iniquité et Il châtiera leurs péchés.
Osée 9.9 (CRA)Ils sont corrompus jusqu’au fond, comme aux jours de Gabaa ; Yahweh se souviendra de leur iniquité, il punira leurs péchés.
Osée 9.9 (BPC)Comme aux jours de Gabaa, il se souviendra de leur iniquité - et vengera leurs péchés.
Osée 9.9 (AMI)Ils ont péché par une profonde corruption, comme il arriva autrefois à Gabaa ; le Seigneur se souviendra de leur iniquité, et il se vengera de leurs péchés.

Langues étrangères

Osée 9.9 (LXX)ἐφθάρησαν κατὰ τὰς ἡμέρας τοῦ βουνοῦ μνησθήσεται ἀδικίας αὐτοῦ ἐκδικήσει ἁμαρτίας αὐτοῦ.
Osée 9.9 (VUL)profunde peccaverunt sicut in diebus Gabaa recordabitur iniquitatis eorum et visitabit peccata eorum
Osée 9.9 (SWA)Wamejiharibu mno, kama katika siku za Gibea; ataukumbuka uovu wao, atazilipiza dhambi zao.
Osée 9.9 (BHS)הֶעְמִֽיקוּ־שִׁחֵ֖תוּ כִּימֵ֣י הַגִּבְעָ֑ה יִזְכֹּ֣ור עֲוֹנָ֔ם יִפְקֹ֖וד חַטֹּאותָֽם׃ ס