×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Osée 5.11

Osée 5.11 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Osée 5.11  Éphraïm est opprimé, brisé par le jugement, Car il a suivi les préceptes qui lui plaisaient.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Osée 5.11  Éphraïm est opprimé, brisé par le jugement, Car il a suivi les préceptes qui lui plaisaient.

Segond 21

Osée 5.11  Ephraïm est opprimé, brisé par le jugement, car il a suivi les ordres qui lui plaisaient.

Les autres versions

Bible Annotée

Osée 5.11  Éphraïm est opprimé, accablé justement, parce qu’il a consenti à suivre des règlements.

John Nelson Darby

Osée 5.11  Éphraïm est opprimé, brisé par le jugement, parce que, selon sa propre volonté, il est allé après le commandement de l’homme ;

David Martin

Osée 5.11  Ephraïm est opprimé, il est brisé justement, parce que de son bon gré il est allé après le commandement.

Ostervald

Osée 5.11  Éphraïm est opprimé, accablé justement ; car c’est volontiers qu’il suit les commandements de l’homme.

Lausanne

Osée 5.11  Ephraïm est opprimé, maltraité dans le jugement, parce qu’il ne suit que le commandement qu’il veut ;

Vigouroux

Osée 5.11  Ephraïm est opprimé et brisé par le jugement, parce qu’il s’est mis à aller derrière les souillures (ordures).[5.11 L’oppression (calumniam). Voir Jérémie, 50, 33.]

Auguste Crampon

Osée 5.11  Ephraïm est opprimé, brisé par le jugement, parce qu’il a voulu aller après de viles idoles.

Lemaistre de Sacy

Osée 5.11  Éphraïm est opprimé par l’ennemi  ; il est brisé par le jugement du Seigneur  ; parce qu’il s’est laissé aller à l’abomination des idoles .

Zadoc Kahn

Osée 5.11  Ephraïm est accablé, écrasé à juste titre, puisqu’il s’est plu à suivre de vaines prescriptions.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Osée 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Osée 5.11  עָשׁ֥וּק אֶפְרַ֖יִם רְצ֣וּץ מִשְׁפָּ֑ט כִּ֣י הֹואִ֔יל הָלַ֖ךְ אַחֲרֵי־צָֽו׃

La Vulgate

Osée 5.11  calumniam patiens Ephraim fractus iudicio quoniam coepit abire post sordem