×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Osée 2.19

Osée 2.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Osée 2.19  (2.21) Je serai ton fiancé pour toujours ; je serai ton fiancé par la justice, la droiture, la grâce et la miséricorde ;

Segond dite « à la Colombe »

Osée 2.19  J’ôterai de sa bouche les noms des Baals,
On ne se souviendra même plus de leurs noms.

Nouvelle Bible Segond

Osée 2.19  (2:21) Je te fiancerai à moi pour toujours. Je te fiancerai à moi par la justice et l’équité, par la fidélité et la compassion.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Osée 2.19  J’ôterai de sa bouche les noms des Baals, afin qu’on ne les mentionne plus par leurs noms.

Segond 21

Osée 2.19   « J’enlèverai de sa bouche les noms des Baals, si bien qu’on ne se souviendra même plus de leur nom.

Les autres versions

Bible du Semeur

Osée 2.19  J’ôterai de sa bouche les noms des Baals,
et le souvenir même de ces noms se perdra.

Traduction œcuménique de la Bible

Osée 2.19  J’ôterai de sa bouche les noms des Baals,
et on ne mentionnera même plus leur nom.

Bible de Jérusalem

Osée 2.19  J’écarterai de sa bouche les noms des Baals, et ils ne seront plus mentionnés par leur nom.

Bible Annotée

Osée 2.19  Et je te fiancerai à moi à jamais, je te fiancerai à moi en justice et en jugement, en grâce et en tendresse.

John Nelson Darby

Osée 2.19  Et je te fiancerai à moi pour toujours ; et je te fiancerai à moi en justice, et en jugement, et en bonté, et en miséricorde ;

David Martin

Osée 2.19  Et je t’épouserai pour moi à toujours ; je t’épouserai, dis-je, pour moi, en justice, et en jugement, et en gratuité, et en compassions.

Osterwald

Osée 2.19  Et je t’épouserai pour toujours ; je t’épouserai par une alliance de justice et de droit, de bonté et de compassion.

Auguste Crampon

Osée 2.19  J’ôterai de sa bouche les noms des Baals, et ils ne seront plus mentionnés par leur nom.

Lemaistre de Sacy

Osée 2.19  Alors je vous rendrai mon épouse pour jamais ; je vous rendrai mon épouse par une alliance de justice et de jugement, de compassion et de miséricorde.

André Chouraqui

Osée 2.19  J’écarterai les noms des Ba’al de ta bouche ; ils ne seront plus rappelés par leurs noms.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Osée 2.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Osée 2.19  (2.17) וַהֲסִרֹתִ֛י אֶת־שְׁמֹ֥ות הַבְּעָלִ֖ים מִפִּ֑יהָ וְלֹֽא־יִזָּכְר֥וּ עֹ֖וד בִּשְׁמָֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Osée 2.19  I will make you my wife forever, showing you righteousness and justice, unfailing love and compassion.