×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Osée 1.8

Osée 1.8 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Gomer sevra sa fille, appelée, Sansmiséricorde. Elle conçut, et enfanta un fils :
MARPuis quand elle eut sevré Lo-ruhama, elle conçut, et enfanta un fils.
OSTPuis, quand elle eut sevré Lo-Ruchama, elle conçut et enfanta un fils.
CAHElle sevra Lo Rou’hama, elle conçut et enfanta un fils.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt elle sevra Disgraciée, et elle conçut et enfanta un fils.
LAUEt elle sevra Lo-ruhama ; et elle conçut et enfanta un fils ; et il dit :
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt elle sevra Lo-Rukhama. Et elle conçut, et enfanta un fils.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt elle sevra Lo-Ruchama, et elle conçut et enfanta un fils.
ZAKElle sevra Lo Rouhama, puis elle conçut et enfanta un fils.
VIGElle (Et Gomer) sevra celle (sa fille) qui était appelée Sans miséricorde. Elle conçut encore, et enfanta un fils.
FILElle sevra celle qui était appelée Sans miséricorde. Elle conçut encore, et enfanta un fils.
LSGElle sevra Lo Ruchama ; puis elle conçut, et enfanta un fils.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAElle sevra Lô-Ruchama ; puis elle conçut et enfanta un fils.
BPCElle sevra Lo-Rouhama, et elle conçut encore et enfanta un fils.
JERElle sevra Lo-Ruhamah, conçut encore et enfanta un fils.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGElle sevra Lo-Ruchama ; puis elle conçut, et enfanta un fils.
CHUEt elle sèvre Lo Rouhama. Grosse, elle enfante un fils.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPElle sevra Lo-Rouhamah. Elle conçut encore et enfanta un fils.
S21Elle sevra Lo-Ruchama, puis elle devint enceinte et mit au monde un fils.
KJFPuis, quand elle eut sevré Lo-Ruhama, elle conçut et enfanta un fils.
LXXκαὶ ἀπεγαλάκτισεν τὴν Οὐκ-ἠλεημένην καὶ συνέλαβεν ἔτι καὶ ἔτεκεν υἱόν.
VULet ablactavit eam quae erat absque misericordia et concepit et peperit filium
BHSוַתִּגְמֹ֖ל אֶת־לֹ֣א רֻחָ֑מָה וַתַּ֖הַר וַתֵּ֥לֶד בֵּֽן׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !