×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 8.14

Daniel 8.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Daniel 8.14  Et il me dit : Deux mille trois cents soirs et matins ; puis le sanctuaire sera purifié.

Segond dite « à la Colombe »

Daniel 8.14  Et il me dit : Jusqu’à 2 300 soirs et matins ; puis le sanctuaire sera rétabli.

Nouvelle Bible Segond

Daniel 8.14  Et il me dit : Jusqu’à deux mille trois cents soirs et matins ; après quoi le sanctuaire sera rétabli. 15 Tandis que moi, Daniel, je regardais cette vision et que je cherchais à la comprendre, apparut quelqu’un qui avait l’aspect d’un homme vaillant ; il se tenait debout devant moi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 8.14  Et il me dit : Deux mille trois cents soirs et matins ; puis le sanctuaire sera purifié.

Segond 21

Daniel 8.14  Et il m’a dit : « Encore 2 300 soirs et matins, puis le sanctuaire sera purifié. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 8.14  L’autre ange me dit : - Pendant 1 150 soirs et 1 150 matins, puis le sanctuaire sera de nouveau consacré au culte.

Traduction œcuménique de la Bible

Daniel 8.14  Il me dit : « Jusqu’à deux mille trois cents soirs et matins ; puis le sanctuaire sera rétabli dans ses droits. »

Bible de Jérusalem

Daniel 8.14  Il lui dit : "Encore deux-mille-trois-cent soirs et matins, alors le sanctuaire sera revendiqué."

Bible Annotée

Daniel 8.14  Et il me dit : Jusqu’à deux mille trois cents soirs et matins ; puis le sanctuaire sera purifié.

John Nelson Darby

Daniel 8.14  Et il me dit : Jusqu’à deux mille trois cents soirs et matins ; alors le lieu saint sera purifié.

David Martin

Daniel 8.14  Et il me dit : Jusqu’à deux mille trois cents soirs et matins ; après quoi le Sanctuaire sera purifié.

Osterwald

Daniel 8.14  Et il me dit : Jusqu’à deux mille trois cents soirs et matins ; puis le sanctuaire sera purifié.

Auguste Crampon

Daniel 8.14  Il me dit : « Jusqu’à deux mille trois cents soirs et matins ; puis le sanctuaire sera purifié. »

Lemaistre de Sacy

Daniel 8.14  Et il lui dit : Jusqu’à deux mille trois cents jours, soir et matin : et après cela le sanctuaire sera purifié.

André Chouraqui

Daniel 8.14  Il me dit : « Encore deux mille trois cents matins et soirs : alors le sanctuaire sera justifié. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Daniel 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 8.14  וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י עַ֚ד עֶ֣רֶב בֹּ֔קֶר אַלְפַּ֖יִם וּשְׁלֹ֣שׁ מֵאֹ֑ות וְנִצְדַּ֖ק קֹֽדֶשׁ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Daniel 8.14  The other replied, "It will take twenty-three hundred evenings and mornings; then the Temple will be restored."