×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 6.3

Daniel 6.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Daniel 6.3  Daniel surpassait les chefs et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit supérieur ; et le roi pensait à l’établir sur tout le royaume.

Segond dite « à la Colombe »

Daniel 6.3  Il mit à leur tête trois chefs — l’un d’entre eux était Daniel — à qui ces satrapes devaient rendre compte, afin que le roi ne subisse aucun tort.

Nouvelle Bible Segond

Daniel 6.3  (6:4) Daniel lui–même surpassait les chefs et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un souffle extraordinaire ; et le roi projetait de le placer à la tête de tout le royaume.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 6.3  Daniel surpassait les chefs et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit supérieur ; et le roi pensait à l’établir sur tout le royaume.

Segond 21

Daniel 6.3  Il mit à leur tête trois responsables, parmi lesquels figurait Daniel, afin que les administrateurs leur rendent des comptes et que le roi ne subisse aucun dommage.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 6.3  Il plaça au-dessus d’eux trois ministres auxquels ces satrapes devaient rendre compte pour que les intérêts de l’empereur soient préservés. Daniel était l’un de ces trois

Traduction œcuménique de la Bible

Daniel 6.3  et au-dessus d’eux, trois ministres, dont l’un était Daniel, pour que ces satrapes leur rendent des comptes et que le roi ne soit pas frustré.

Bible de Jérusalem

Daniel 6.3  sous la présidence de trois chefs - Daniel en était un - auxquels les satrapes auraient à rendre compte. Ceci afin d’empêcher qu’un tort fût fait au roi.

Bible Annotée

Daniel 6.3  Or, ce Daniel surpassait les ministres et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit extraordinaire ; et le roi pensait à l’établir sur tout le royaume.

John Nelson Darby

Daniel 6.3  Et ce Daniel surpassa les présidents et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit extraordinaire ; et le roi pensa à l’établir sur tout le royaume.

David Martin

Daniel 6.3  Mais Daniel excellait par-dessus les autres Gouverneurs et Satrapes, parce qu’il avait plus d’esprit qu’eux ; et le Roi pensait à l’établir sur tout le Royaume.

Osterwald

Daniel 6.3  Or Daniel surpassait les ministres et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit extraordinaire ; et le roi pensait à l’établir sur tout le royaume.

Auguste Crampon

Daniel 6.3  Et il mit au-dessus d’eux trois ministres, dont Daniel était l’un, et ces satrapes devaient leur rendre compte, afin que le roi ne fût pas lésé.

Lemaistre de Sacy

Daniel 6.3  Daniel surpassait donc en autorité tous les princes et tous les satrapes, parce qu’il était plus rempli de l’esprit de Dieu.

André Chouraqui

Daniel 6.3  et au-dessus d’eux trois chefs - Daniél est l’un d’eux -, auxquels ces satrapes rendent comptent, pour que le roi ne soit pas lésé.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Daniel 6.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 6.3  (6.2) וְעֵ֤לָּא מִנְּהֹון֙ סָרְכִ֣ין תְּלָתָ֔א דִּ֥י דָנִיֵּ֖אל חַֽד־מִנְּהֹ֑ון דִּֽי־לֶהֱוֹ֞ן אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֣א אִלֵּ֗ין יָהֲבִ֤ין לְהֹון֙ טַעְמָ֔א וּמַלְכָּ֖א לָֽא־לֶהֱוֵ֥א נָזִֽק׃

Versions étrangères

New Living Translation

Daniel 6.3  Daniel soon proved himself more capable than all the other administrators and princes. Because of his great ability, the king made plans to place him over the entire empire.