×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 6.2

Daniel 6.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Daniel 6.2  Il mit à leur tête trois chefs, au nombre desquels était Daniel, afin que ces satrapes leur rendissent compte, et que le roi ne souffrît aucun dommage.

Segond dite « à la Colombe »

Daniel 6.2  Darius trouva bon d’établir sur le royaume cent-vingt satrapes qui devaient être (répartis) dans tout le royaume.

Nouvelle Bible Segond

Daniel 6.2  (6:3) Il mit à leur tête trois chefs — l’un d’eux était Daniel — à qui ces satrapes devaient rendre compte, afin que le roi ne subisse aucun préjudice.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 6.2  Il mit à leur tête trois chefs, au nombre desquels était Daniel, afin que ces satrapes leur rendent compte, et que le roi ne souffre aucun dommage.

Segond 21

Daniel 6.2  Darius trouva bon d’établir sur le royaume 120 administrateurs qui devaient être répartis dans tout le royaume.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 6.2  Darius jugea bon de nommer cent vingt satrapes pour gouverner tout l’empire.

Traduction œcuménique de la Bible

Daniel 6.2  Darius jugea bon d’instituer sur le royaume les cent vingt satrapes pour qu’il y en ait dans tout le royaume ;

Bible de Jérusalem

Daniel 6.2  Il plut à Darius d’établir sur son royaume cent-vingt satrapes pour tout le royaume,

Bible Annotée

Daniel 6.2  et au-dessus d’eux trois ministres, dont Daniel était l’un, auxquels ces satrapes devaient rendre compte pour qu’il ne fût pas fait tort au roi.

John Nelson Darby

Daniel 6.2  et au-dessus d’eux, trois présidents, dont Daniel était l’un, pour que ces satrapes leur rendissent compte, et que le roi ne souffrît aucun dommage.

David Martin

Daniel 6.2  Et au-dessus d’eux trois Gouverneurs, dont Daniel était l’un, auxquels ces Satrapes devaient rendre compte, afin que le Roi ne souffrît aucun préjudice.

Osterwald

Daniel 6.2  Et au-dessus d’eux trois ministres, au nombre desquels était Daniel, afin que ces satrapes leur rendissent compte, et que le roi ne souffrît aucun dommage.

Auguste Crampon

Daniel 6.2  Il plut à Darius d’établir sur le royaume cent vingt satrapes, pour être répartis dans tout le royaume.

Lemaistre de Sacy

Daniel 6.2  Mais il mit au-dessus d’eux trois princes, dont Daniel était un ; afin que ces satrapes leur rendissent compte, et que le roi fût déchargé de tout soin.

André Chouraqui

Daniel 6.2  Il plaît à Dariavèsh d’établir sur le royaume cent vingt satrapes pour être dans tout le royaume,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Daniel 6.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 6.2  (6.1) שְׁפַר֙ קֳדָ֣ם דָּרְיָ֔וֶשׁ וַהֲקִים֙ עַל־מַלְכוּתָ֔א לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֖א מְאָ֣ה וְעֶשְׂרִ֑ין דִּ֥י לֶהֱוֹ֖ן בְּכָל־מַלְכוּתָֽא׃

Versions étrangères

New Living Translation

Daniel 6.2  The king also chose Daniel and two others as administrators to supervise the princes and to watch out for the king's interests.