×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 4.26

Daniel 4.26 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Daniel 4.26  L’ordre de laisser le tronc où se trouvent les racines de l’arbre signifie que ton royaume te restera quand tu reconnaîtras que celui qui domine est dans les cieux.

Segond dite « à la Colombe »

Daniel 4.26  Au bout de douze mois, comme il se promenait dans le palais royal à Babylone.

Nouvelle Bible Segond

Daniel 4.26  (4:23) L’ordre de laisser la souche de l’arbre avec ses racines signifie que ta royauté subsistera pour toi quand tu sauras que c’est le ciel qui est le maître.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 4.26  L’ordre de laisser le tronc où se trouvent les racines de l’arbre signifie que ton royaume te restera quand tu reconnaîtras que celui qui domine est dans les cieux.

Segond 21

Daniel 4.26  Douze mois plus tard, tout en se promenant dans le palais royal à Babylone,

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 4.26  En effet, un an plus tard, il se promenait sur la terrasse du palais royal de Babylone.

Traduction œcuménique de la Bible

Daniel 4.26  Au terme de douze mois, il déambulait sur la terrasse du palais royal de Babylone.

Bible de Jérusalem

Daniel 4.26  Douze mois plus tard, se promenant sur la terrasse du palais royal de Babylone,

Bible Annotée

Daniel 4.26  Mais si l’on a dit de laisser la souche avec les racines de l’arbre, c’est que la royauté te sera rendue dès que tu sauras que le ciel domine.

John Nelson Darby

Daniel 4.26  Et quant à ce qu’on a dit de laisser le tronc des racines de l’arbre, ton royaume te demeurera, quand tu auras connu que les cieux dominent.

David Martin

Daniel 4.26  Mais, quant à ce qui a été dit qu’on laissât le tronc des racines de cet arbre-là, c’est que ton Royaume te sera rendu, dès que tu auras connu que les Cieux dominent.

Osterwald

Daniel 4.26  Et s’il a été dit de laisser le tronc des racines de l’arbre, cela signifie que ton règne te sera restitué dès que tu auras reconnu que les cieux dominent.

Auguste Crampon

Daniel 4.26  Au bout de douze mois, comme il se promenait sur les terrasses du palais royal de Babylone,

Lemaistre de Sacy

Daniel 4.26  Douze mois après, il se promenait dans le palais de Babylone,

André Chouraqui

Daniel 4.26  Au bout de douze lunaisons, le roi Neboukhadrèsar marche sur la terrasse du palais royal de Babèl.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Daniel 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 4.26  (4.29) לִקְצָ֥ת יַרְחִ֖ין תְּרֵֽי־עֲשַׂ֑ר עַל־הֵיכַ֧ל מַלְכוּתָ֛א דִּ֥י בָבֶ֖ל מְהַלֵּ֥ךְ הֲוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Daniel 4.26  But the stump and the roots were left in the ground. This means that you will receive your kingdom back again when you have learned that heaven rules.