×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 4.1

Daniel 4.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Daniel 4.1  Nebucadnetsar, roi, à tous les peuples, aux nations, aux hommes de toutes langues, qui habitent sur toute la terre. Que la paix vous soit donnée avec abondance !

Segond dite « à la Colombe »

Daniel 4.1  Moi, Neboukadnetsar, je vivais tranquille dans ma maison et heureux dans mon palais.

Nouvelle Bible Segond

Daniel 4.1  (3:31) Nabuchodonosor, roi, aux gens de tous peuples, nations et langues, qui habitent sur toute la terre. Que votre paix soit grande !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 4.1  Nebucadnetsar, roi, à tous les peuples, aux nations, aux hommes de toutes langues, qui habitent sur toute la terre. Que la paix vous soit donnée avec abondance !

Segond 21

Daniel 4.1  « Moi, Nebucadnetsar, je vivais tranquille chez moi, heureux dans mon palais.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 4.1  - Moi, Nabuchodonosor, je vivais tranquille dans ma maison et je jouissais de la prospérité dans mon palais.

Traduction œcuménique de la Bible

Daniel 4.1  Moi Nabuchodonosor, j’étais dans ma maison, florissant dans mon palais.

Bible de Jérusalem

Daniel 4.1  Moi, Nabuchodonosor, je me tenais sans souci dans ma maison, et florissant dans mon palais.

Bible Annotée

Daniel 4.1  Le roi Nébucadnetsar à tous les peuples, nations et langues qui habitent sur toute la terre : Que votre paix abonde !

John Nelson Darby

Daniel 4.1  Nebucadnetsar le roi, à tous les peuples, peuplades et langues, qui habitent sur toute la terre : Que votre paix soit multipliée !

David Martin

Daniel 4.1  Le Roi Nébucadnetsar, à tous peuples, nations, et Langues qui habitent en toute la terre : Que votre paix soit multipliée !

Osterwald

Daniel 4.1  Nébucadnetsar, roi, à tous les peuples, aux nations et langues qui habitent sur toute la terre. Que votre paix soit multipliée !

Auguste Crampon

Daniel 4.1  Moi, Nabuchodonosor, j’étais tranquille dans ma maison et florissant dans mon palais.

Lemaistre de Sacy

Daniel 4.1  Moi, Nabuchodonosor, étant en paix dans ma maison, et plein de gloire dans mon palais,

André Chouraqui

Daniel 4.1  Moi, Neboukhadrèsar, j’étais tranquille dans ma maison, épanoui dans mon palais.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Daniel 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 4.1  (4.4) אֲנָ֣ה נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר שְׁלֵ֤ה הֲוֵית֙ בְּבֵיתִ֔י וְרַעְנַ֖ן בְּהֵיכְלִֽי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Daniel 4.1  King Nebuchadnezzar sent this message to the people of every race and nation and language throughout the world: "Peace and prosperity to you!