×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 3.2

Daniel 3.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Il envoya ensuite un ordre pour faire assembler les satrapes, les magistrats, les juges, les officiers de l’armée, les intendants, ceux qui possédaient les premières charges, et tous les gouverneurs de provinces, afin qu’ils se trouvassent au jour qu’on dédierait la statue qu’il avait dressée.
MARPuis le Roi Nébucadnetsar envoya pour assembler les Satrapes, les Lieutenants, les Ducs, les Baillifs, les Receveurs, les Conseillers, les Prévôts, et tous les Gouverneurs des Provinces, afin qu’ils vinssent à la dédicace de la statue que le Roi Nébucadnetsar avait dressée.
OSTEt le roi Nébucadnetsar fit assembler les satrapes, les préfets, les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les légistes, les juges et toutes les autorités des provinces, afin qu’ils vinssent à la dédicace de la statue que le roi Nébucadnetsar avait élevée.
CAHEt le roi Nebouchadneçar envoya pour assembler les satrapes, les gouverneurs, les pachas, les grands juges, les receveurs, les docteurs en droit et les jurisconsultes, et tous les commandants des provinces, afin de les faire venir à la dédicace de la statue que le roi Nébouchadneçar avait élevée.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt le roi Nébucadnézar envoya l’ordre de convoquer les satrapes, les préfets et les gouverneurs, les grands-juges, les trésoriers, les légistes, les jurisconsultes, et tous les magistrats des provinces, afin qu’ils vinssent à l’inauguration de la statue qu’avait élevée le roi Nébucadnézar.
LAUEt le roi Nébucadnetsar envoya et fit assembler les satrapes, les préfets et les gouverneurs{Ou pachas.} les grands-juges, les trésoriers, les légistes, les jurisconsultes et toutes les autorités des provinces, pour venir à l’inauguration de la statue que le roi Nébucadnetsar avait élevée.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Nebucadnetsar, le roi, envoya un ordre pour assembler les satrapes, les préfets, les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les conseillers, les légistes, et tous les magistrats des provinces, afin qu’ils vinssent pour la dédicace de la statue que Nebucadnetsar, le roi, avait dressée.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt le roi Nébucadnetsar convoqua les satrapes, les chefs et les gouverneurs, les grands-juges, les trésoriers, les légistes, les juges et toutes les autorités des provinces pour qu’ils vinssent à la dédicace de la statue qu’avait dressée le roi Nébucadnetsar.
ZAKEt le roi Nabuchodonozor envoya [des émissaires] pour rassembler les satrapes, les préfets, les gouverneurs, les magistrats, les trésoriers, les légistes, les jurisconsultes et tous les chefs des provinces, pour qu’ils assistassent à l’inauguration de la statue, érigée par le roi Nabuchodonozor.
VIGLe roi Nabuchodonosor envoya ensuite l’ordre de rassembler les satrapes, les magistrats, les juges, les chefs (de l’armée et les princes), les intendants(, les préfets) et tous les gouverneurs des provinces, afin qu’ils assistassent (ensemble) à la dédicace de la statue érigée par le roi Nabuchodonosor.[3.2-3 Les princes (tyrannos). Voir Daniel, 1, 3. Les interprètes les plus habiles et les plus consciencieux conviennent que la signification rigoureuse de ces noms de dignités ne saurait être bien déterminée.]
FILLe roi Nabuchodonosor envoya ensuite l’ordre de rassembler les satrapes, les magistrats, les juges, les chefs, les intendants, les préfets et tous les gouverneurs des provinces, afin qu’ils assistassent à la dédicace de la statue érigée par le roi Nabuchodonosor.
LSGLe roi Nebucadnetsar fit convoquer les satrapes, les intendants et les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les jurisconsultes, les juges, et tous les magistrats des provinces, pour qu’ils se rendissent à la dédicace de la statue qu’avait élevée le roi Nebucadnetsar.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEt le roi Nabuchodonosor fit rassembler les satrapes, les intendants et les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les légistes, les juges et tous les magistrats des provinces, pour qu’ils se rendissent à la dédicace de la statue qu’avait dressée le roi Nabuchodonosor.
BPCEt le roi Nabuchodonosor fit convoquer les satrapes, les intendants, les gouverneurs, les conseillers, les trésoriers, les légistes, les juges et tous les autres magistrats des provinces, pour qu’ils se rendissent à la dédicace de la statue qu’avait dressée le roi Nabuchodonosor.
JERLe roi Nabuchodonosor manda aux satrapes, magistrats, gouverneurs, conseillers, trésoriers, juges et juristes, et à toutes les autorités de la province, de s’assembler et de se rendre à la dédicace de la statue élevée par le roi Nabuchodonosor.
TRILe roi Nabuchodonosor manda aux satrapes, magistrats, gouverneurs, conseillers, trésoriers, juges et juristes, et à toutes les autorités de la province, de s’assembler et de se rendre à la dédicace de la statue élevée par le roi Nabuchodonosor.
NEGLe roi Nebucadnetsar fit convoquer les satrapes, les intendants et les gouverneurs, les conseillers, les trésoriers, les jurisconsultes, les juges, et tous les magistrats des provinces, pour qu’ils se rendent à la dédicace de la statue qu’avait élevée le roi Nebucadnetsar.
CHULe roi Neboukhadrèsar invite les satrapes, les lieutenants et les pachas, les conseillers, les trésoriers, les juges, les commissaires, et tous les gouverneurs des provinces, à se rassembler et à venir à l’inauguration de la statue que le roi Neboukhadrèsar avait érigée.
JDCLe roi Neboukhadrèsar invite les satrapes, les lieutenants et les pachas, les conseillers, les trésoriers, les juges, les commissaires, et tous les gouverneurs des provinces, à se rassembler et à venir à l’inauguration de la statue que le roi Neboukhadrèsar avait érigée.
TRELe roi Neboukhadrèsar invite les satrapes, les lieutenants et les pachas, les conseillers, les trésoriers, les juges, les commissaires, et tous les gouverneurs des provinces, à se rassembler et à venir à l’inauguration de la statue que le roi Neboukhadrèsar avait érigée.
BDPLe roi Nabukodonozor appela les fonctionnaires, les préfets, les gouverneurs, les conseillers, les trésoriers, les procureurs, les juges et tous les chefs des provinces, pour qu’ils se rassemblent et assistent à l’inauguration de la statue.
S21Le roi Nebucadnetsar fit rassembler les administrateurs, les intendants, les gouverneurs, les conseillers, les trésoriers, les jurisconsultes, les juges et tous les magistrats des provinces pour qu’ils se rendent à la dédicace de la statue qu’il avait dressée.
KJFEt Nébucadnetsar, le roi envoya pour assembler les princes, les gouverneurs, les capitaines, les juges, les trésoriers, les conseillers, les prévôts et tous les dirigeants des provinces, pour qu’ils viennent à la dédicace de la statue que le roi Nébucadnetsar avait dressée.
LXXκαὶ Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς βασιλέων καὶ κυριεύων τῆς οἰκουμένης ὅλης ἀπέστειλεν ἐπισυναγαγεῖν πάντα τὰ ἔθνη καὶ φυλὰς καὶ γλώσσας σατράπας στρατηγούς τοπάρχας καὶ ὑπάτους διοικητὰς καὶ τοὺς ἐπ’ ἐξουσιῶν κατὰ χώραν καὶ πάντας τοὺς κατὰ τὴν οἰκουμένην ἐλθεῖν εἰς τὸν ἐγκαινισμὸν τῆς εἰκόνος τῆς χρυσῆς ἣν ἔστησε Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς.
VULItaque Nabuchodonosor rex misit ad congregandos satrapas, magistratus, et judices, duces, et tyrannos, et praefectos, omnesque principes regionum, ut convenirent ad dedicationem statuae quam erexerat Nabuchodonosor rex.
BHSוּנְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֡א שְׁלַ֡ח לְמִכְנַ֣שׁ׀ לַֽאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡א סִגְנַיָּ֣א וּֽפַחֲוָתָ֡א אֲדַרְגָּזְרַיָּא֩ גְדָ֨בְרַיָּ֤א דְּתָבְרַיָּא֙ תִּפְתָּיֵ֔א וְכֹ֖ל שִׁלְטֹנֵ֣י מְדִֽינָתָ֑א לְמֵתֵא֙ לַחֲנֻכַּ֣ת צַלְמָ֔א דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מַלְכָּֽא׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !