×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 3.2

Daniel 3.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Daniel 3.2  Le roi Nebucadnetsar fit convoquer les satrapes, les intendants et les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les jurisconsultes, les juges, et tous les magistrats des provinces, pour qu’ils se rendissent à la dédicace de la statue qu’avait élevée le roi Nebucadnetsar.

Segond dite « à la Colombe »

Daniel 3.2  Le roi Neboukadnetsar fit convoquer les satrapes, les intendants et les gouverneurs, les magistrats, les trésoriers, les juristes, les juges et toutes les autorités des provinces, pour qu’ils se rendent à l’inauguration de la statue qu’avait dressée le roi Neboukadnetsar.

Nouvelle Bible Segond

Daniel 3.2  Le roi Nabuchodonosor fit convoquer les satrapes, les intendants et les gouverneurs, les magistrats, les trésoriers, les juristes, les juges et toutes les autorités des provinces, pour qu’ils se rendent à l’inauguration de la statue qu’avait dressée le roi Nabuchodonosor.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 3.2  Le roi Nebucadnetsar fit convoquer les satrapes, les intendants et les gouverneurs, les conseillers, les trésoriers, les jurisconsultes, les juges, et tous les magistrats des provinces, pour qu’ils se rendent à la dédicace de la statue qu’avait élevée le roi Nebucadnetsar.

Segond 21

Daniel 3.2  Le roi Nebucadnetsar fit rassembler les administrateurs, les intendants, les gouverneurs, les conseillers, les trésoriers, les jurisconsultes, les juges et tous les magistrats des provinces pour qu’ils se rendent à la dédicace de la statue qu’il avait dressée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 3.2  Puis il convoqua les satrapes, les préfets, les gouverneurs, les conseillers, les trésoriers, les juristes, les magistrats et tous les dirigeants des provinces, pour l’inauguration de la statue qu’il avait fait dresser.

Traduction œcuménique de la Bible

Daniel 3.2  Et le roi Nabuchodonosor envoya des messagers pour rassembler les satrapes, les intendants, les gouverneurs, les conseillers, les trésoriers, les légistes, les magistrats et tous les fonctionnaires des provinces, afin qu’ils viennent pour la dédicace de la statue que le roi Nabuchodonosor avait dressée.

Bible de Jérusalem

Daniel 3.2  Le roi Nabuchodonosor manda aux satrapes, magistrats, gouverneurs, conseillers, trésoriers, juges et juristes, et à toutes les autorités de la province, de s’assembler et de se rendre à la dédicace de la statue élevée par le roi Nabuchodonosor.

Bible Annotée

Daniel 3.2  Et le roi Nébucadnetsar convoqua les satrapes, les chefs et les gouverneurs, les grands-juges, les trésoriers, les légistes, les juges et toutes les autorités des provinces pour qu’ils vinssent à la dédicace de la statue qu’avait dressée le roi Nébucadnetsar.

John Nelson Darby

Daniel 3.2  Et Nebucadnetsar, le roi, envoya un ordre pour assembler les satrapes, les préfets, les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les conseillers, les légistes, et tous les magistrats des provinces, afin qu’ils vinssent pour la dédicace de la statue que Nebucadnetsar, le roi, avait dressée.

David Martin

Daniel 3.2  Puis le Roi Nébucadnetsar envoya pour assembler les Satrapes, les Lieutenants, les Ducs, les Baillifs, les Receveurs, les Conseillers, les Prévôts, et tous les Gouverneurs des Provinces, afin qu’ils vinssent à la dédicace de la statue que le Roi Nébucadnetsar avait dressée.

Osterwald

Daniel 3.2  Et le roi Nébucadnetsar fit assembler les satrapes, les préfets, les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les légistes, les juges et toutes les autorités des provinces, afin qu’ils vinssent à la dédicace de la statue que le roi Nébucadnetsar avait élevée.

Auguste Crampon

Daniel 3.2  Et le roi Nabuchodonosor fit rassembler les satrapes, les intendants et les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les légistes, les juges et tous les magistrats des provinces, pour qu’ils se rendissent à la dédicace de la statue qu’avait dressée le roi Nabuchodonosor.

Lemaistre de Sacy

Daniel 3.2  Il envoya ensuite un ordre pour faire assembler les satrapes, les magistrats, les juges, les officiers de l’armée, les intendants, ceux qui possédaient les premières charges, et tous les gouverneurs de provinces, afin qu’ils se trouvassent au jour qu’on dédierait la statue qu’il avait dressée.

André Chouraqui

Daniel 3.2  Le roi Neboukhadrèsar invite les satrapes, les lieutenants et les pachas, les conseillers, les trésoriers, les juges, les commissaires, et tous les gouverneurs des provinces, à se rassembler et à venir à l’inauguration de la statue que le roi Neboukhadrèsar avait érigée.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Daniel 3.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 3.2  וּנְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֡א שְׁלַ֡ח לְמִכְנַ֣שׁ׀ לַֽאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡א סִגְנַיָּ֣א וּֽפַחֲוָתָ֡א אֲדַרְגָּזְרַיָּא֩ גְדָ֨בְרַיָּ֤א דְּתָבְרַיָּא֙ תִּפְתָּיֵ֔א וְכֹ֖ל שִׁלְטֹנֵ֣י מְדִֽינָתָ֑א לְמֵתֵא֙ לַחֲנֻכַּ֣ת צַלְמָ֔א דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מַלְכָּֽא׃

Versions étrangères

New Living Translation

Daniel 3.2  Then he sent messages to the princes, prefects, governors, advisers, counselors, judges, magistrates, and all the provincial officials to come to the dedication of the statue he had set up.