Ezéchiel 9.7 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Ezéchiel 9.7 Il leur dit : Souillez la maison, et remplissez de morts les parvis !… Sortez !… Ils sortirent, et ils frappèrent dans la ville.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 9.7 Il leur dit : Souillez la maison, et remplissez de morts les parvis !… Sortez !… Ils sortirent, et ils frappèrent dans la ville.
Segond 21
Ezéchiel 9.7 Il leur a dit : « Rendez le temple impur et remplissez de victimes les deux parvis attenants ! Sortez ! » Alors ils sont sortis et se sont mis à frapper dans la ville.
Les autres versions
King James en Français
Ezéchiel 9.7 Et il leur dit: Profanez la maison, et remplissez les parvis de gens tués! Sortez! Alors ils sortirent, et frappèrent dans toute la ville.
Bible Annotée
Ezéchiel 9.7 Puis il leur dit : Souillez la maison et remplissez de morts les parvis. Sortez ! Et ils sortirent et frappèrent dans la ville.
John Nelson Darby
Ezéchiel 9.7 Et il leur dit : Rendez impure la maison, et remplissez les parvis de tués ; sortez ! Et ils sortirent et frappèrent dans la ville.
David Martin
Ezéchiel 9.7 Et il leur dit : profanez la maison, et remplissez les parvis de gens tués ; sortez, et ils sortirent, et frappèrent par la ville.
Ostervald
Ezéchiel 9.7 Et il leur dit : Profanez la maison, et remplissez les parvis de gens tués ! Sortez ! Alors ils sortirent, et frappèrent dans toute la ville.
Lausanne
Ezéchiel 9.7 Et il leur dit : Souillez [de sang] la Maison, et remplissez les parvis de blessés à mort, [puis] sortez ! Et ils sortirent et frappèrent dans la ville.
Vigouroux
Ezéchiel 9.7 Et il leur dit : Souillez la maison et remplissez les parvis de cadavres ; puis sortez. Ils sortirent, et ils frappèrent ceux qui étaient dans la ville.
Auguste Crampon
Ezéchiel 9.7 Et il leur dit : « Souillez la maison et remplissez de morts les parvis. Sortez ! » Ils sortirent et frappèrent dans la ville.
Lemaistre de Sacy
Ezéchiel 9.7 Et il leur dit : Profanez la maison, et remplissez le parvis de corps tout sanglants, et sortez ensuite. Et étant sortis ils allèrent tuer tous ceux qui étaient dans la ville.
Zadoc Kahn
Ezéchiel 9.7 Et il leur dit : “ Profaner la maison et remplissez les cours de cadavres; sortez ! ” Et ils sortirent et frappèrent dans la ville.
Les versions grecques et hébraïques
SBL Greek New Testament
Ezéchiel 9.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !