×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 7.6

Ezéchiel 7.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 7.6  La fin vient, la fin vient, elle se réveille contre toi ! Voici, elle vient !

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 7.6  La fin arrive, elle arrive la fin,
Elle se réveille contre toi !
Voici, elle arrive !

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 7.6  La fin arrive ! Elle arrive la fin ! Elle s’éveille contre toi ! Elle va arriver !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 7.6  La fin vient, la fin vient, elle se réveille contre toi ! Voici, elle vient !

Segond 21

Ezéchiel 7.6  La fin vient, la fin vient, elle se réveille contre toi ! La voici qui vient !

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 7.6  La fin arrive. C’est vrai, elle arrive la fin,
c’en est fini de toi,
la voilà qui arrive.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 7.6  La fin arrive ; elle arrive, la fin ; elle s’éveille pour toi ; la voici qui arrive.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 7.6  La fin approche, la fin approche, elle s’éveille en ta direction, la voici qui vient.

Bible Annotée

Ezéchiel 7.6  Une fin vient ; c’est la fin ; elle s’éveille contre toi, voici, il est là !

John Nelson Darby

Ezéchiel 7.6  La fin est venue, la fin est venue ! Elle se réveille contre toi ; voici, elle vient !

David Martin

Ezéchiel 7.6  La fin vient, la fin vient, elle se réveille contre toi ; voici, [le mal] vient.

Osterwald

Ezéchiel 7.6  La fin vient, la fin vient ! Elle s’est réveillée contre toi ; la voici qui vient !

Auguste Crampon

Ezéchiel 7.6  Une fin vient ! La fin arrive ! Elle s’éveille contre toi ; voici qu’elle arrive !

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 7.6  La fin vient, la fin est proche ; elle s’avance contre vous, la voilà qui vient.

André Chouraqui

Ezéchiel 7.6  La fin vient, vient la fin, elle s’éveille sur toi ! Voici, elle vient.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 7.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 7.6  קֵ֣ץ בָּ֔א בָּ֥א הַקֵּ֖ץ הֵקִ֣יץ אֵלָ֑יִךְ הִנֵּ֖ה בָּאָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 7.6  The end has come! It has finally arrived! Your final doom is waiting!