×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 7.6

Ezéchiel 7.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC La fin vient, la fin est proche ; elle s’avance contre vous, la voilà qui vient.
MARLa fin vient, la fin vient, elle se réveille contre toi ; voici, [le mal] vient.
OSTLa fin vient, la fin vient ! Elle s’est réveillée contre toi ; la voici qui vient !
CAHLa fin vient, elle vient la fin, elle se réveille contre toi ; voici qu’elle vient.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLa fin arrive ; elle arrive la fin : c’en est fait de toi ! voici, elle arrive.
LAULa fin vient ! Elle vient, la fin ! Elle s’éveille pour toi.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYLa fin est venue, la fin est venue ! Elle se réveille contre toi ; voici, elle vient !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANUne fin vient ; c’est la fin ; elle s’éveille contre toi, voici, il est là !
ZAKLa fin est venue, elle est venue la fin, elle s’est éveillée contre toi, voilà qu’elle est venue !
VIGLa fin vient ; elle vient, la fin : elle se réveille contre toi, voici qu’elle vient.
FILLa fin vient; elle vient, la fin: elle se réveille contre toi, voici qu’elle vient.
LSGLa fin vient, la fin vient, elle se réveille contre toi ! Voici, elle vient !
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAUne fin vient ! La fin arrive ! Elle s’éveille contre toi ; voici qu’elle arrive !
BPCLa fin vient. La fin vient sur toi ; voici, elle vient.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLa fin vient, la fin vient, elle se réveille contre toi ! Voici, elle vient !
CHULa fin vient, vient la fin, elle s’éveille sur toi ! Voici, elle vient.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPVoici la fin, la fin arrive, elle se montre, elle est là.
S21La fin vient, la fin vient, elle se réveille contre toi ! La voici qui vient !
KJFLa fin vient, la fin vient! Elle s’est réveillée contre toi; la voici qui vient!
LXXοὐ φείσεται ὁ ὀφθαλμός μου οὐδὲ μὴ ἐλεήσω διότι τὰς ὁδούς σου ἐπὶ σὲ δώσω καὶ τὰ βδελύγματά σου ἐν μέσῳ σου ἔσονται καὶ ἐπιγνώσῃ διότι ἐγώ εἰμι κύριος ὁ τύπτων.
VULfinis venit venit finis evigilavit adversum te ecce venit
BHSקֵ֣ץ בָּ֔א בָּ֥א הַקֵּ֖ץ הֵקִ֣יץ אֵלָ֑יִךְ הִנֵּ֖ה בָּאָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !