×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 7.5

Ezéchiel 7.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 7.5  Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Un malheur, un malheur unique ! Voici, il vient !

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 7.5  Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel :
Un malheur, un malheur unique !
Voici qu’il arrive !

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 7.5  Ainsi parle le Seigneur DIEU : Un malheur, un malheur unique ! Il arrive !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 7.5  Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Un malheur, un malheur unique ! voici, il vient !

Segond 21

Ezéchiel 7.5  « Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : C’est un malheur, un malheur unique ! Le voici qui vient !

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 7.5  « Voici ce que vous dit le Seigneur, l’Éternel :
Un malheur, oui un malheur sans pareil
va survenir !

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 7.5  Ainsi parle le Seigneur DIEU : « Malheur jamais vu ! Malheur ! Le voici qui vient.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 7.5  Ainsi parle le Seigneur Yahvé : Voici que vient un malheur, un seul malheur.

Bible Annotée

Ezéchiel 7.5  Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Un malheur ! Un malheur unique ! Voici, il est là !

John Nelson Darby

Ezéchiel 7.5  Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Un mal, un mal unique ! Voici, il est venu !

David Martin

Ezéchiel 7.5  Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : voici un mal, un seul mal qui vient.

Osterwald

Ezéchiel 7.5  Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Un malheur, un malheur unique ! le voici qui arrive !

Auguste Crampon

Ezéchiel 7.5  Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Un malheur unique ! Un malheur ! Voici qu’il arrive !

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 7.5  Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Une affliction vient, et tout aussitôt il en vient une autre.

André Chouraqui

Ezéchiel 7.5  Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms : « Malheur ! Un malheur, voici, il est venu.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 7.5  כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה רָעָ֛ה אַחַ֥ת רָעָ֖ה הִנֵּ֥ה בָאָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 7.5  "This is what the Sovereign LORD says: With one blow after another I will bring total disaster!