×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 7.25

Ezéchiel 7.25 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Leurs maux fondront sur eux tout d’un coup ; ils chercheront alors la paix, et ils n’en trouveront point.
MARLa destruction vient, et ils chercheront la paix, mais il n’y en aura point.
OSTLa destruction arrive ! Ils cherchent le salut, mais il n’y en a point.
CAHLa ruine arrive, ils cherchent la paix, elle n’est nulle part.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLa ruine arrive, et ils cherchent le salut, mais il n’y en a point.
LAULa ruine vient ; ils cherchent la paix, et il n’y en a point.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYLa destruction vient ; et ils chercheront la paix, mais il n’y en aura point.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLa destruction vient, et ils chercheront la paix ; mais il n’y en aura point.
ZAKLe frisson de la terreur survient, ils cherchent le salut, il n’en est point !
VIGL’angoisse survenant, ils chercheront la paix, et il n’y en aura pas.
FILL’angoisse survenant, ils chercheront la paix, et il n’y en aura pas.
LSGLa ruine vient ! Ils cherchent le salut, et point de salut !
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALa ruine vient ; ils chercheront la paix, et il n’y en aura point.
BPCL’angoisse vient ; ils chercheront le salut ; mais il n’y en aura pas.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLa ruine vient ! Ils cherchent le salut, et point de salut !
CHULe hérissement vient. Ils demandent la paix, et rien !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPL’angoisse est là, ils cherchent la paix mais elle ne viendra pas.
S21« L’angoisse vient. Ils chercheront la paix, mais ils ne la trouveront pas.
KJFLa destruction arrive! Ils cherchent le salut, mais il n’y en a point.
LXXἐξιλασμὸς ἥξει καὶ ζητήσει εἰρήνην καὶ οὐκ ἔσται.
VULangustia superveniente requirent pacem et non erit
BHSקְפָ֖דָה־בָ֑א וּבִקְשׁ֥וּ שָׁלֹ֖ום וָאָֽיִן׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !