×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 7.13

Ezéchiel 7.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 7.13  Non, le vendeur ne recouvrera pas ce qu’il a vendu, Fût-il encore parmi les vivants ; Car la prophétie contre toute leur multitude ne sera pas révoquée, Et à cause de son iniquité nul ne conservera sa vie.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 7.13  Non, le vendeur ne rentrera pas en possession de ce qu’il a vendu,
Fût-il encore parmi les vivants ;
Car la vision contre toute leur multitude ne sera pas retirée,
Et à cause de sa faute nul ne conservera sa vie.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 7.13  Non, le vendeur ne rentrera pas en possession de ce qu’il a vendu, fût–il encore parmi les vivants ; car la vision contre toute son abondance ne sera pas retirée, et personne n’assurera sa vie par sa faute.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 7.13  Non, le vendeur ne recouvrera pas ce qu’il a vendu, Serait-il encore parmi les vivants ; Car la prophétie contre toute leur multitude ne sera pas révoquée, Et à cause de son iniquité nul ne conservera sa vie.

Segond 21

Ezéchiel 7.13  En effet, le vendeur ne récupérera pas ce qu’il a vendu, même s’il reste encore en vie, car la vision concernant toute cette foule bruyante ne sera pas révoquée. Chacun mène une vie marquée par les fautes ; ils ne retrouveront pas des forces.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 7.13  parce que le vendeur ne retrouvera pas ce qu’il avait vendu,
même s’il demeurait au nombre des vivants.
En effet, la vision concernant cette foule ne sera jamais révoquée :
à cause de ses fautes, aucun d’eux ne pourra sauver sa vie.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 7.13  Le vendeur ne retournera pas à sa marchandise, même s’il est encore en vie ; car la vision qui menace toute la richesse du pays ne sera pas révoquée. Chacun vivra dans son crime ; ils ne pourront reprendre force.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 7.13  Le vendeur ne reviendra pas à ce qu’il a vendu, chacun vit dans son péché : ils ne seront pas fortifiés.

Bible Annotée

Ezéchiel 7.13  Car le vendeur ne recouvrera point ce qu’il a vendu, quand même il serait encore en vie ; car la vision contre toute leur multitude ne sera point révoquée, et par son péché personne ne maintiendra sa vie.

John Nelson Darby

Ezéchiel 7.13  Car celui qui vend ne rentrera pas en possession de ce qui a été vendu, fût-il même encore en vie parmi les vivants ; car la vision est touchant toute sa foule bruyante, elle ne sera point révoquée, et personne par son iniquité ne fortifiera sa vie.

David Martin

Ezéchiel 7.13  Car celui qui vend ne retournera point à ce qu’il aura vendu, quand ils seraient encore en vie ; parce que la vision touchant toute la multitude de son [pays] ne sera point révoquée, et chacun [portera] la peine de son iniquité, tant qu’il vivra ; ils ne reprendront jamais courage.

Osterwald

Ezéchiel 7.13  Car le vendeur ne recouvrera pas ce qu’il a vendu, quand même il serait encore vivant ; car la prophétie concernant toute leur multitude ne sera point révoquée ; et aucun, grâce à son iniquité, ne maintiendra sa vie.

Auguste Crampon

Ezéchiel 7.13  Le vendeur ne rentrera pas en possession de ce qu’il aura vendu, fût-il encore parmi les vivants ; car la vision contre toute leur multitude ne sera point révoquée, et nul par son péché n’assurera sa vie.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 7.13  Celui qui vend ne rentrera point en possession de ce qu’il vend au temps du jubilé , quand même il serait encore alors au nombre des vivants. Les visions prophétiques qui regardent tout le peuple ne seront point vaines, et l’homme ne trouvera point d’appui dans le dérèglement de sa vie.

André Chouraqui

Ezéchiel 7.13  Oui, le vendeur ne retournera pas à ce qu’il vend. Son être encore en vie, non, il n’y retournera pas : la contemplation est pour toute sa foule. L’homme en son tort, son être ne se renforcera pas. L’épée, la peste, la famine

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 7.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 7.13  כִּ֣י הַמֹּוכֵ֗ר אֶל־הַמִּמְכָּר֙ לֹ֣א יָשׁ֔וּב וְעֹ֥וד בַּחַיִּ֖ים חַיָּתָ֑ם כִּֽי־חָזֹ֤ון אֶל־כָּל־הֲמֹונָהּ֙ לֹ֣א יָשׁ֔וּב וְאִ֧ישׁ בַּעֲוֹנֹ֛ו חַיָּתֹ֖ו לֹ֥א יִתְחַזָּֽקוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 7.13  And if any merchants should survive, they will never return to their business. For what God has said applies to everyone— it will not be changed! Not one person whose life is twisted by sin will recover.