×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 48.35

Ezéchiel 48.35 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 48.35  Circuit : dix-huit mille cannes. Et, dès ce jour, le nom de la ville sera : l’Éternel est ici.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 48.35  Circuit : 18 000 coudées. Et, dès ce jour, le nom de la ville sera : l’Éternel est ici.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 48.35  Pourtour : 18 000 coudées. Et, dès ce jour, le nom de la ville sera Adonaï–Shamma (« YHWH est là »).

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 48.35  Circuit : dix-huit mille cannes. Et, dès ce jour, le nom de la ville sera : l’Éternel est ici.

Segond 21

Ezéchiel 48.35  Le pourtour de la ville fera 9 kilomètres et, dès ce jour, le nom de la ville sera ‹ l’Éternel est ici’. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 48.35  La ville aura un périmètre total de dix-huit mille coudées. Et le nom de la ville sera désormais : L’Éternel est ici.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 48.35  Le pourtour : dix-huit mille coudées.« A partir de ce jour, le nom de la ville sera : “YHWH-Shamma” — le Seigneur-est-là. »

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 48.35  Périmètre total : dix-huit-mille coudées. Et le nom de la ville sera désormais : "Yahvé est là."

Bible Annotée

Ezéchiel 48.35  dix-huit mille coudées de tour. Et le nom de la ville sera désormais : l’Éternel est là.

John Nelson Darby

Ezéchiel 48.35  Le circuit était de dix-huit mille coudées ; et le nom de la ville, dès ce jour : l’Éternel est là.

David Martin

Ezéchiel 48.35  Ainsi le circuit [de la ville] sera de dix-huit mille [cannes] ; et le nom de la ville depuis ce jour-là sera : L’ETERNEL EST LA.

Osterwald

Ezéchiel 48.35  Le circuit de la ville sera de dix-huit mille cannes, et depuis ce jour le nom de la ville sera : L’Éternel est ici.

Auguste Crampon

Ezéchiel 48.35  Dix-huit mille coudées de tour. Et le nom de la ville sera désormais : Yahweh-est-là.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 48.35  Son circuit sera de dix-huit mille mesures . Et de ce jour-là cette ville s’appellera, Le Seigneur est là.

André Chouraqui

Ezéchiel 48.35  Autour, dix-huit mille. Le nom de la ville, dès le jour : IHVH-Adonaï shama, « IHVH-Adonaï est là. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 48.35  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 48.35  סָבִ֕יב שְׁמֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר אָ֑לֶף וְשֵׁם־הָעִ֥יר מִיֹּ֖ום יְהוָ֥ה׀ שָֽׁמָּה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 48.35  "The distance around the entire city will be six miles. And from that day the name of the city will be 'The LORD Is There.' "