Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 47.10

Ezéchiel 47.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 47.10 (LSG)Des pêcheurs se tiendront sur ses bords ; depuis En Guédi jusqu’à En églaïm, on étendra les filets ; il y aura des poissons de diverses espèces, comme les poissons de la grande mer, et ils seront très nombreux.
Ezéchiel 47.10 (NEG)Des pêcheurs se tiendront sur ses bords ; depuis En-Guédi jusqu’à En-Eglaïm, on étendra les filets ; il y aura des poissons de diverses espèces, comme les poissons de la grande mer, et ils seront très nombreux.
Ezéchiel 47.10 (S21)Des pêcheurs se tiendront sur ses rives. Depuis En-Guédi jusqu’à En-Eglaïm, on étendra les filets. Il y aura des poissons de diverses espèces, comme les poissons de la Méditerranée, et il y en aura en grande quantité.
Ezéchiel 47.10 (LSGSN)Des pêcheurs se tiendront sur ses bords ; depuis En-Guédi jusqu’à En-Eglaïm, on étendra les filets ; il y aura des poissons de diverses espèces, comme les poissons de la grande mer, et ils seront très nombreux.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 47.10 (BAN)Et aux bords de cette mer se tiendront des pêcheurs ; de En-Guédi à En-Eglaïm il y aura des filets étendus ; le poisson sera selon son espèce, comme celui de la grande mer et excessivement nombreux.

Les « autres versions »

Ezéchiel 47.10 (SAC)Les pêcheurs se tiendront sur ces eaux ; et depuis Engaddi jusqu’à Engallim on séchera des filets. Il y aura beaucoup d’espèces différentes de poissons, et en très-grande abondance, comme il y en a dans la Grande mer.
Ezéchiel 47.10 (MAR)Pareillement il arrivera que les pêcheurs se tiendront le long de cette mer, depuis Henguédi jusques à Henhéglajim ; [tellement que tout ce circuit] sera plein de filets tous étendus pour prendre du poisson, et le poisson qu’on y pêchera sera en fort grand nombre, chacun selon son espèce, comme le poisson qu’on pêche dans la grande mer.
Ezéchiel 47.10 (OST)Les pêcheurs se tiendront le long de cette mer ; depuis En-Guédi jusqu’à En-Églaïm on étendra les filets, et le poisson sera fort nombreux, chacun selon son espèce, comme le poisson de la grande mer.
Ezéchiel 47.10 (CAH)Et il arrivera que les pécheurs s’y tiendront, depuis En-guedi jusqu’à En-Eglaïme, pour étendre les filets ; il y aura des poissons de toutes espèces, comme les poissons de la grande mer, en très grande abondance.
Ezéchiel 47.10 (GBT)Les pécheurs se tiendront sur ces eaux, et depuis Engaddi jusqu’à Engallim, on séchera des filets. Il y aura des poissons de toutes sortes et en abondance, comme dans la grande mer ;
Ezéchiel 47.10 (PGR)et des pêcheurs s’y tiendront, d’En-Gueddi à En-Eglaïm étendant leurs filets ; il y aura des poissons d’espèces diverses, pareils aux poissons de la grande mer et en très grand nombre.
Ezéchiel 47.10 (LAU)Et il arrivera que des pêcheurs se tiendront là ; depuis Ain-guédi jusqu’à Ain-églaïm seront les étendages des filets. Leur poisson sera selon ses espèces, comme le poisson de la grande mer, en très grand nombre.
Ezéchiel 47.10 (TAN)Alors les pêcheurs se tiendront sur ses bords, d’En-Ghedi jusqu’à En-Eglaim ; il y aura là des étendoirs de filets. Les poissons s’y trouveront, selon leurs espèces, comme les poissons de la Grande Mer, extrêmement nombreux.
Ezéchiel 47.10 (VIG)Les pêcheurs se tiendront sur ces eaux ; depuis Engaddi jusqu’à Engallim, on séchera les filets ; ses poissons seront d’espèces nombreuses, comme les poissons de la grande mer, en quantité extraordinaire.
Ezéchiel 47.10 (FIL)Les pêcheurs se tiendront sur ces eaux; depuis Engaddi jusqu’à Engallim, on séchera les filets; ses poissons seront d’espèces nombreuses, comme les poissons de la grande mer, en quantité extraordinaire.
Ezéchiel 47.10 (CRA)Aux bord de cette mer se tiendront des pécheurs ; d’Engaddi à Engallim des filets seront étendus ; il y aura des poissons de toute espèce, comme ceux de la grande mer, très nombreux.
Ezéchiel 47.10 (BPC)Des pêcheurs se tiendront sur ses bords, d’Engaddi à Engallim ; ce sera un emplacement où on étend des filets ; son poisson sera comme le poisson de la grande mer, très nombreux.
Ezéchiel 47.10 (AMI)Les pêcheurs se tiendront sur ces eaux ; et depuis Engaddi jusqu’à Engallim on séchera les filets. Il y aura beaucoup d’espèces différentes de poissons, et en très grande abondance, comme il y en a dans la grande mer.

Langues étrangères

Ezéchiel 47.10 (LXX)καὶ στήσονται ἐκεῖ ἁλεεῖς ἀπὸ Αινγαδιν ἕως Αιναγαλιμ ψυγμὸς σαγηνῶν ἔσται καθ’ αὑτὴν ἔσται καὶ οἱ ἰχθύες αὐτῆς ὡς οἱ ἰχθύες τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης πλῆθος πολὺ σφόδρα.
Ezéchiel 47.10 (VUL)vivent et stabunt super illa piscatores ab Engaddi usque ad Engallim siccatio sagenarum erunt plurimae species erunt piscium eius sicut pisces maris magni multitudinis nimiae
Ezéchiel 47.10 (SWA)Tena itakuwa, wavuvi watasimama karibu nao; toka Engedi mpaka En-eglaimu, patakuwa ni mahali pa kutandazia nyavu; samaki wao watakuwa namna zao mbalimbali, kama samaki wa bahari kubwa, wengi sana.
Ezéchiel 47.10 (BHS)וְהָיָה֩ עָמְד֨וּ עָלָ֜יו דַּוָּגִ֗ים מֵעֵ֥ין גֶּ֨דִי֙ וְעַד־עֵ֣ין עֶגְלַ֔יִם מִשְׁטֹ֥וחַ לַֽחֲרָמִ֖ים יִהְי֑וּ לְמִינָה֙ תִּהְיֶ֣ה דְגָתָ֔ם כִּדְגַ֛ת הַיָּ֥ם הַגָּדֹ֖ול רַבָּ֥ה מְאֹֽד׃