×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 40.4

Ezéchiel 40.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 40.4  Cet homme me dit : Fils de l’homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles ! Applique ton attention à toutes les choses que je te montrerai, car tu as été amené ici afin que je te les montre. Fais connaître à la maison d’Israël tout ce que tu verras.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 40.4  Cet homme me dit : Fils d’homme, regarde de tes yeux et écoute de tes oreilles ! Applique ton attention à tout ce que je vais te faire voir, car tu as été conduit ici pour regarder. Explique à la maison d’Israël tout ce que tu vas voir.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 40.4  Cet homme me dit : Humain, regarde de tes yeux et écoute de tes oreilles ! Fais attention à tout ce que je vais te faire voir, car tu as été conduit ici pour regarder. Explique à la maison d’Israël tout ce que tu vas voir.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40.4  Cet homme me dit : Fils de l’homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles ! Applique ton attention à toutes les choses que je te montrerai, car tu as été amené ici afin que je te les montre. Fais connaître à la maison d’Israël tout ce que tu verras.

Segond 21

Ezéchiel 40.4  Cet homme m’a dit : « Fils de l’homme, observe bien de tes yeux et ouvre bien tes oreilles, fais attention à tout ce que je vais te montrer ! En effet, si tu as été amené ici, c’est pour que je te le montre. Rapporte tout ce que tu verras à la communauté d’Israël ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 40.4  Cet homme me dit : - Fils d’homme, regarde bien de tes yeux et écoute de toutes tes oreilles, fais bien attention à tout ce que je vais te montrer, car c’est pour te le faire voir que tu as été amené ici. Tu raconteras à la communauté d’Israël tout ce que tu verras.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 40.4  L’homme me dit : « Fils d’homme, regarde de tous tes yeux ; écoute de toutes tes oreilles ; applique ton attention à tout ce que je vais te faire voir ; car c’est pour te le faire voir qu’on t’a amené ici. Tu raconteras à la maison d’Israël tout ce que tu vas voir. »

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 40.4  L’homme me dit : "Fils d’homme, regarde bien, écoute de toutes tes oreilles et fais bien attention à tout ce que je vais te montrer, car c’est pour que je te le montre que tu as été amené ici. Fais connaître à la maison d’Israël tout ce que tu vas voir."

Bible Annotée

Ezéchiel 40.4  Et cet homme me dit : Fils d’homme, regarde de tes yeux et écoute de tes oreilles, et fais bien attention à tout ce que je vais te montrer, car c’est pour qu’on te le montre que tu as été amené ici. Raconte à la maison d’Israël tout ce que tu vas voir.

John Nelson Darby

Ezéchiel 40.4  Et l’homme me dit : Fils d’homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles, et applique ton cœur à tout ce que je te fais voir ; car c’est afin de te le faire voir que tu as été amené ici. Déclare à la maison d’Israël tout ce que tu vois.

David Martin

Ezéchiel 40.4  Et cet homme me parla, [et me dit] : fils d’homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles, et applique ton cœur à toutes les choses que je m’en vais te faire voir, car tu as été amené ici afin que je te les fasse voir, et que tu fasses savoir à la maison d’Israël toutes les choses que tu t’en vas voir.

Osterwald

Ezéchiel 40.4  Cet homme me dit : Fils de l’homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles, et fais attention à tout ce que je vais te montrer. Tu as été amené ici afin que je te les montre. Fais connaître à la maison d’Israël tout ce que tu vas voir.

Auguste Crampon

Ezéchiel 40.4  Cet homme me dit : « Fils de l’homme, regarde de tes yeux et écoute de tes oreilles, et applique ton cœur à tout ce que je vais te faire voir, car c’est pour qu’on te le fasse voir que tu as été amené ici. Fais connaître à la maison d’Israël tout ce que tu vas voir. »

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 40.4  Cet homme me parla, et me dit : Fils de l’homme, voyez bien de vos yeux, écoutez bien de vos oreilles, et gravez dans votre cœur et votre esprit tout ce que je vais vous montrer ; parce qu’on vous a amené ici pour vous le faire voir : et annoncez à la maison d’Israël tout ce que vous aurez vu.

André Chouraqui

Ezéchiel 40.4  L’homme me parle : « Fils d’humain, vois de tes yeux, entends de tes oreilles, mets ton cœur en tout ce que, moi, je te fais voir. Oui, tu as été amené ici afin que cela te soit montré. Rapporte à la maison d’Israël tout ce que tu verras. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 40.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 40.4  וַיְדַבֵּ֨ר אֵלַ֜י הָאִ֗ישׁ בֶּן־אָדָ֡ם רְאֵ֣ה בְעֵינֶיךָ֩ וּבְאָזְנֶ֨יךָ שְּׁמָ֜ע וְשִׂ֣ים לִבְּךָ֗ לְכֹ֤ל אֲשֶׁר־אֲנִי֙ מַרְאֶ֣ה אֹותָ֔ךְ כִּ֛י לְמַ֥עַן הַרְאֹותְכָ֖ה הֻבָ֣אתָה הֵ֑נָּה הַגֵּ֛ד אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה רֹאֶ֖ה לְבֵ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 40.4  He said to me, "Son of man, watch and listen. Pay close attention to everything I show you. You have been brought here so I can show you many things. Then you will return to the people of Israel and tell them everything you have seen."