×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 40.28

Ezéchiel 40.28 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 40.28  Il me conduisit dans le parvis intérieur, par la porte du midi. Il mesura la porte du midi, qui avait la même mesure.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 40.28  Il me conduisit dans le parvis intérieur, par le porche sud. Il mesura le porche sud qui avait les mêmes dimensions.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 40.28  Il me conduisit dans la cour intérieure, par la porte sud. Il mesura la porte sud qui avait les mêmes dimensions.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40.28  Il me conduisit dans le parvis intérieur, par la porte du midi. Il mesura la porte du midi, qui avait la même mesure.

Segond 21

Ezéchiel 40.28  Ensuite, il m’a conduit dans cette cour intérieure, par l’entrée sud. Il a mesuré l’entrée sud, qui avait les mêmes dimensions que les autres entrées.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 40.28  Puis il me fit entrer dans le parvis intérieur par la porte sud et il mesura la porte méridionale qui avait les mêmes dimensions que les précédentes :

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 40.28  Il me fit entrer dans le parvis intérieur par la porte sud et il mesura cette porte : mêmes dimensions que les autres.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 40.28  Puis il m’emmena au parvis intérieur, par le porche méridional ; il mesura le porche méridional, qui avait les mêmes dimensions ;

Bible Annotée

Ezéchiel 40.28  Puis il me conduisit dans le parvis intérieur par le portique du midi et il mesura le portique du midi qui avait les mêmes dimensions ;

John Nelson Darby

Ezéchiel 40.28  Et il m’amena dans le parvis intérieur, par la porte du midi ; et il mesura la porte du midi selon ces mêmes mesures ;

David Martin

Ezéchiel 40.28  Après cela il me fit entrer au parvis de dedans par la porte du côté du Midi, et il mesura le portail qui y était du côté du Midi, selon les mesures précédentes.

Osterwald

Ezéchiel 40.28  Puis il me fit entrer au parvis intérieur par la porte du Midi ; il mesura la porte du Midi ; elle avait les mêmes mesures.

Auguste Crampon

Ezéchiel 40.28  Il me conduisit dans le parvis intérieur par le portique du midi, et il mesura le portique qui était au midi, qui avait les mêmes dimensions

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 40.28  Il me fit entrer aussi dans le parvis intérieur à la porte du midi ; et il prit la mesure de la porte comme celle des autres.

André Chouraqui

Ezéchiel 40.28  Il me fait venir dans la cour intérieure, à la porte du midi. Il mesure la porte du midi selon ces mêmes mesures.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 40.28  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 40.28  וַיְבִיאֵ֛נִי אֶל־חָצֵ֥ר הַפְּנִימִ֖י בְּשַׁ֣עַר הַדָּרֹ֑ום וַיָּ֨מָד֙ אֶת־הַשַּׁ֣עַר הַדָּרֹ֔ום כַּמִּדֹּ֖ות הָאֵֽלֶּה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 40.28  Then the man took me to the south gateway leading into the inner courtyard. He measured it and found that it had the same measurements as the other gateways.