×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 40.17

Ezéchiel 40.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 40.17  Il me conduisit dans le parvis extérieur, où se trouvaient des chambres et un pavé tout autour ; il y avait trente chambres sur ce pavé.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 40.17  Il me conduisit dans le parvis extérieur, où se trouvaient des chambres et un dallage aménagés tout autour du parvis ; il y avait trente chambres sur ce dallage.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 40.17  Il me conduisit dans la cour extérieure, où se trouvaient des salles et un dallage aménagés tout autour de la cour ; il y avait trente salles sur ce dallage.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40.17  Il me conduisit dans le parvis extérieur, où se trouvaient des chambres et un pavé tout autour ; il y avait trente chambres sur ce pavé.

Segond 21

Ezéchiel 40.17  Ensuite, il m’a conduit dans le parvis extérieur. Tout autour se trouvaient des salles et un dallage qui garnissait le parvis. Il y avait 30 salles sur ce dallage.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 40.17  Puis l’homme me conduisit vers le parvis extérieur où se trouvaient des salles. Un dallage faisait tout le tour du parvis. Trente salles donnaient sur ce dallage,

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 40.17  Il me fit entrer dans le parvis extérieur ; et voici : des salles avec un dallage ; elles étaient aménagées, tout autour du parvis : trente salles sur ce dallage.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 40.17  Il m’emmena vers le parvis extérieur, et voici qu’on avait aménagé des chambres et un dallage entourant le parvis ; trente chambres sur ce dallage.

Bible Annotée

Ezéchiel 40.17  Puis il me fit entrer au parvis extérieur, et voici il y avait des chambres et un pavé aménagés tout autour du parvis ; il y avait des chambres le long du pavé.

John Nelson Darby

Ezéchiel 40.17  Et il m’amena dans le parvis extérieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement.

David Martin

Ezéchiel 40.17  Il me mena donc au dedans du parvis de dehors, et voici des chambres et des perrons, bâtis de tous côtés dans ce parvis, et trente chambres à chaque perron.

Osterwald

Ezéchiel 40.17  Puis il me conduisit dans le parvis extérieur, où je vis des chambres, et un dallage posé tout autour du parvis ; sur ce dallage se trouvaient trente chambres.

Auguste Crampon

Ezéchiel 40.17  Puis il me conduisit au parvis extérieur : et voici qu’il y avait des chambres et un pavé disposés tout autour du parvis ; il y avait trente chambres le long du pavé.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 40.17  Il me mena aussi au parvis de dehors, où je vis des chambres ; et le parvis était pavé de pierre de tous côtés, et il y avait trente chambres autour du pavé.

André Chouraqui

Ezéchiel 40.17  Il me fait venir dans la cour extérieure. Voici, des bureaux, un dallage fait dans la cour, autour, autour : trente bureaux autour du dallage.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 40.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 40.17  וַיְבִיאֵ֗נִי אֶל־הֶֽחָצֵר֙ הַחִ֣יצֹונָ֔ה וְהִנֵּ֤ה לְשָׁכֹות֙ וְרִֽצְפָ֔ה עָשׂ֥וּי לֶחָצֵ֖ר סָבִ֣יב׀ סָבִ֑יב שְׁלֹשִׁ֥ים לְשָׁכֹ֖ות אֶל־הָרִֽצְפָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 40.17  Then the man brought me through the gateway into the outer courtyard of the Temple. A stone pavement ran along the walls of the courtyard, and thirty rooms were built against the walls, opening onto the pavement.